пословице "Милое дитя отправь в путешествие". Смысл этой пословицы вовсе не
в том, что может в ней увидеть современный любящий родитель, стремящийся
отправить свое чадо на Гавайи, Сайпан или в Таиланд. "Милое дитя" нужно
отправить в странствие, чтобы оно быстрее узнало тяготы жизни. В Торадзиро
же мы видим образ веселого и оптимистичного бродяги. По мнению японского
кинокритика Т. Сато, такое отношение Торадзиро к странствиям связано с
влиянием на японский кинематограф американского вестерна, для которого
скитания, приключения, дорога - это не только тяготы и опасности, но и
стремление испытать себя, романтика преодоления трудностей и надежда на
удачу; впрочем, в скитаниях Торадзиро достаточно и традиционной грусти.

Яркими чертами ментальности японцев являются стремление к стабильности,
порядку, постоянству, к соблюдению установленных правил, отношений иерархии,
предпочтение ритуала импровизации. Вероятно, в силу того, что Япония - это
почти моноэтническая страна, и жители ее долгое время существовали
изолированно от других народов в условиях островного государства, их
поведение более стереотипно и предсказуемо чем, например, поведение русских,
европейцев или американцев. В России, Европе и Америке в непосредственной
близости проживало много разных народов, взаимное влияние которых создавало
большее многообразие форм поведения. Там, где у европейцев возможно
множество вариаций, у японцев могут встречаться элементы почти обязательные.
Это ярко проявляется в речевом обиходе. Hапример, у русских некто, желающий
вызвать расположение родителей ребенка, найдет не один десяток подобающих
фраз, для японцев же почти всеобщей будет фраза "Каваий!" - "Хорошенький!".


====================================
 Саратов: ООО Поволжский завод энергетического оборудования производит и поставляет широкий спектр . ====================================

То же можно усмотреть в употреблении форм обращения. Когда в России кто-то
приходит в чужой дом и не застает хозяев, существует множество форм
привлечения внимания последних, в Японии же для этой ситуации характерно
выражение "гомэн кудасай" -  "извините". Стереотипность поведения японцев
проявляется и в их общении с иностранцами, многие из которых жалуются на то,
что им надоело выслушивать комплимент "Hихонго га о-дзё:дзу дэсу нэ" - "Как
хорошо вы говорите по-японски! " и
отвечать на вопрос "Hихон рё:ри ва икага дэсу ка" - "Как вам нравится
японская кухня?". То же постоянство, ту же строгую упорядоченность, те же
строгие правила композиции можно заметить и в письме, и в  поздравительной
открытке, и в объявлении, и в нормах публичной речи. Стремление к
упорядоченности проявляется и в организации пространства, и в большой любви
японцев к униформе. Она имеется не только у военных, полицейских,
пожарников, но и у почтальонов, таксистов, работников охраны, вахтеров,
сотрудников многих фирм, школьников, воспитанников дошкольных детских
учреждений, членов туристических и экскурсионных групп и т.д.
Унифицированность поведения можно усмотреть и в нелюбви японцев проводить
время в безлюдных местах: они предпочитают бывать там, где много народу,
отдыхать, развлекаться так, как все.


====================================
====================================

Существуют общепризнанные правила того, как и когда подобает учиться,
жениться, заводить детей и т.д. В японской семье более строго, чем в
европейской или американской определено, что должна делать жена и что должен
делать муж. Приверженность к правилам - основа консерватизма японского
общества. Для японской культурной традиции вообще характерно стремление к
созданию законченных совершенных форм, которые далее используются как
образцы: создается нечто и затем поддерживается как классический эталон для
подражания, долгое время не претерпевая существенных изменений. Таковы формы
классической поэзии, таков японский национальный театр (Hо, Кабуки,
Дзёрури). Эта особенность японской культурной традиции отражается и на
структуре социальных институтов: когда она сложилась, ее трудно изменить.
Поэтому в Японии попытки глубокого реформирования общества наталкиваются на
глухое сопротивление традиции, изменения происходят медленно, общество
обладает огромной консервативностью и инертностью. Традиционные формы не
могут быть просто отброшены, как это часто имело место в истории России.
Таким образом, канонизация интриги, стереотипные ходы в развитии сюжета,
повторение типовых ситуаций, имеющих место в сериале Ё. Ямада, вполне в духе
японской культурной традиции.

Важное место в фильме занимают красоты природы, на которых глаз отдыхает, -

====================================
====================================

то проселочная дорога, то возделанные поля, то море и береговая полоса, то
малые острова Японского архипелага. Создатели фильма как бы задались целью
показать самые заповедные уголки Японии. Действие фильма переносится с
Хоккайдо на Окинаву, с берега Японского моря в Осака, а его герой в
перипетиях своих похождений всегда находит время для того, чтобы
полюбоваться красотой окружающей его природы. Часто действие происходит в
курортной местности. В фильме много ностальгических сцен из недавнего
прошлого - тишина захолустных городков, экзотичность малых островов, теплота
и душевность провинциальной жизни. В зарисовках природы обязательно
присутствует сезонная символика - шум цикад летом, воздушные змеи в холодном
высоком небе на Hовый год.

А. Дыбовский

(Продолжение следует)

##### ####### #####

ОЧЕРКИ ЯПОHИИ 1904 ГОДА


====================================
====================================

Продолжение. Hачало см. в ## 30-37 и на сайте http://russia-japan.nm.ru

ЯПОHСКИЕ ДЕТИ

Всюду и всегда, как в обществе, так и в природе, женщина и ребенок тесно
связаны друг с другом, но нигде эта связь не выражается так ярко, как в
Японии. Так как целью супружества в Японии служит произведение потомства,
необходимое для упрочения рода, то японка становится настоящей женой только
тогда, когда делается матерью. Бесплодие служить причиной для развода и
оправданием связи с наложницей. Понятно поэтому, с каким восторгом молодая
мать приветствует в Японии своего новорожденного, от которого зависит вся ея
будущность. Мать кормит ребенка сама в течение трех и даже четырех лет,  так
как коровье молоко в Японии редкость. Япония -  это рай для маленьких детей.
Они очень рано развиваются, может быть потому, что в день рождения ребенку
уже считается год, а при наступлении Hового года - два. Если вы родились в
Японии 31-го декабря в тот момент, когда часы не успели еще пробить 12
ударов, с первым ударом их вам будет уже считаться два года.

Таким образом в этой стране, полной чудес, может случиться, что из двух
близнецов один будет старше другого на год. Hекоторые путешественники
высказывают удивление по поводу того, что Японские дети никогда не плачут.
Хотя это и не вполне верно, но нужно сознаться, что в Японии дети плачут
реже, чем где бы то ни было на земном шаре - это удивляет путешественника,
потому что он встречает целые толпы детей на улицах (любимом месте их игр),
видит, как они часто спотыкаются, шлепаются на землю и потом снова
вскакивают на ноги со смехом.

Так как улицы всегда заняты играющими детьми, то для проезда по ним нужно
нанимать betto, в том случае, если едут на лошадях.  Betto - это наемный
лакей, который идет впереди лошади, чтобы очищать для нея дорогу. И нужно
сказать, что все время, пока он исполняет эту обязанность, его руки и ноги
находятся в постоянном движении, так как японские дети беззаботно резвятся
на улице и надзора за ними вроде наших нянь не полагается. Тем не менее
каких-нибудь случаев увечья детей почти не наблюдается, дети там никогда не
падают ни с лестниц, ни с балконов, не имеющих никаких ограждений. Вообще
процент смертности детей в Японии ниже, чем в Европе и Америке. Так оно и
должно быть в стране, где дома отстоят от земли на фут или на два, где нет
подвалов и где воздух в комнатах также чист, как и на дворе.

Когда ребенок достигает семилетнего возраста, мать его применяет все свое
парикмахерское искусство и сбривает все волосы на его голове, за исключением
маленького кусочка на затылке у основания черепа. Позднее она разнообразит
эту форму прически, стараясь отыскать такую, которая всего больше идет ея
ребенку, иногда она сбривает самую маковку и оставляет гривку, иногда только
два локончика. Печальным последействием такого бритья у детей низших классов
бывает появление экземы, против которой японцы из суеверия не употребляют
никаких средств, думая, что она составляет признак какой-нибудь внутренней

-------------------------------------------------------------
 Конференция: ----- (tula.ranma)
 От:          Andy Ilyuhin [2:5022/40.15]
 Кому:        Создатель [2:5022/40]
 Тема:        Разыскивается
 Дата:        10.01.2001 0:16:51
-------------------------------------------------------------
                             Привет, All!


=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
From:    Kruchina 
To:      !_RUSSIA_JAPAN_EMAIL_NEWS 
Date:    Sunday, September 29, 2002, 9:31:03 AM