человек с подобным образованием работать гидом экскурсионного автобуса? А
молодой девушке со средним образованием с острой молодой памятью после
короткой подготовки легко запомнить ряд данных строго по одной теме одного
маршрута и поработать некоторое время, по крайней мере до замужества, на
этой совсем неплохо для нее оплачиваемой работе.

Воспользовавшись за сравнительно умеренную плату одним из таких туров,
который оплачивается непосредственно при посадке, можно достаточно подробно
и интересно ознакомиться с городом и его достопримечательностями,
сфотографироваться всей группой на память у профессионального фотографа,
причем отлично исполненные цветные фотографии вручаются немедленно по
окончании экскурсии.

Так называемый "ночной тур" дает некоторые возможности для ознакомления со
сферой развлечений и искусством Японии, так как часто включает знакомство с
театром Кабуки, кукольным театром, знакомство с чайной церемонией и
национальной кухней, например, знаменитыми "сукияки" (о чем у нас еще пойдет
речь). Вам объяснят, как надевать и носить национальную одежду кимоно, дадут
возможность самим по предложенному рецепту приготовить какое-то блюдо
японской кухни. Hе торопитесь легкомысленно соглашаться, так как
обязательным условием при этом служит то, что вы сами должны его съесть...

Hесколько традиционных фраз на перечисленные темы:

1. Где можно обменять иностранную валюту?

====================================
====================================

Гайка-ва доко-дэ каэрарэмас ка.

2. Я хочу обменять деньги (дорожные чеки)
Оканэ (торабэра:дзу-тиэкку) - о каэтай но дэс га

3. Какой сейчас курс обмена?
Рэ:-то-ва до: наттэ имас ка

4. Разменяйте на мелкие деньги
Комакаку-ситэ кудасай

5. Простите, как отсюда проехать в...?
Сумимасэн га, коко-кара ...-э ва до: иттара ии дэсё: ка

6. Можно ли проехать туда на метро?
Соко-э ва тикатэцу-дэ икэмас ка

7. Где ближайшая станция метро?
Моёри-но тикатэцу-эки-ва доко дэс ка


====================================
====================================

8. Идет ли туда автобус?
Соко-э ва басу-дэ икэмас ка

9. Куда идет этот автобус?
Коно басу-ва доко-юки дэс ка

10. Какой автобус идет до...?
...-э ику-ни ва намбан-но басу-ни ноттара ии дэс ка

11. Где остановка автобуса номер...?
...-бан-но басу-но тэйрю: дзё-ва доко дэс ка

12. Мне нужно до остановки (станции)...
...-тэирю:дзё (...- эки)- мадэ икитай но дэс га

13. Сколько остановок отсюда?
Коко-кара икуцу-мэ дэс ка

14. Где мне сделать пересадку?
Доко-дэ норрикаэтара ий дэсё: ка

====================================
====================================


15. Скажите (мне), когда будет остановка (станция)
...тэйрю:дзё (...эки)-ни цуйтара осиэтэ кудасай

16. Какая следующая остановка?
Цуги-ва доко дэс ка

17. Разрешите пройти (я сейчас выхожу)
Сумимасэн, оримас кара

18. Где стоянка такси?
Такуси:-нориба-ва доко дэс ка

19. Пожалуйста, в гостиницу...
..хотэру-э иттэ кудасай

20. Мне нужно в аэропорт... (на вокзал...)
...ку:ко: (...эки)-э иттэ кудасай

21. Остановитесь здесь, пожалуйста

====================================
====================================

Коко-дэ томэтэ кудасай

22. Подождите меня, я сейчас вернусь
Сугу модоримас кара тётто маттэ итэ кудасай

23. Сколько с меня?
Мэ:та-ва икура дэс ка

Словарь и комментарий к тексту:
1. Гайка - иностранная валюта. Каэрарэмас ка - букв. "возможно ли
обменять?" - форма потенциального залога от глагола каэру - менять.
2. Торабэра:дзу-тиэкку - дорожные чеки (англ. travellers cheque)
3. Рэ:то - курс, ставка (англ. rate)
4. Комакаку-ситэ - букв. "сделайте помельче" от прилагательного комакай -
мелкий и глагола суру - делать.
5. До: иттара ий дэсё: ка - букв. "если как поехать, то будет хорошо?"
Иттара - форма условного наклонения от глагола ику - идти, образованная с
помощью суффикса тара (см. комментарий к данным ранее текстам).
6. Тикатэцу - метро (букв. "подземная железная дорога")
7. Моёри - ближайший. Эки - станция, вокзал.
8. Басу-дэ икэмас ка - букв. "можно ли проехать автобусом?" Икэмас - форма
потенциального залога от глагола ику - идти, ехать.
9. Доко-юки - букв. "куда идущий" - сложное слово, образованное
вопросительным местоимением доко - где, куда и юки - именной основой от
упоминавшегося выше глагола ику (вариант юку) - идти, ехать.

С. HЕВЕРОВ

Hеверов Святослав Витальевич (1924-1991) - доктор филологических наук,
профессор. Статья впервые опубликована в журнале "Проблемы Дальнего
Востока", # 2, 1991 и продолжают серию публикаций о японском языке и
культуре, начатую материалами "И одна фраза поможет понять друг друга" (см.
"Окно в Японию", ## 47-48, 2002, # 1, 2003 и сайт
http://russia-japan.nm.ru).

##### ####### #####

БЕСЕДЫ ДОЖДЛИВЫМИ ВЕЧЕРАМИ

Сибусава Эйити (1840-1931) - личность в Японии знаковая. Его иногда называют
отцом японского капитализма. Сибусава был известен как преуспевающий банкир
и бизнесмен, основатель множества акционерных компаний, среди которых
числятся "Токио газ", "Исикавадзима Харима" и другие нынешние гиганты
японской экономики. Он участвовал в создании первого японского банка
западного типа, первой биржи, первого японского экономического журнала,
одного из первых университетов...

За свою долгую и интересную жизнь честолюбивый и целеустремленный Сибусава
успел сменить десяток обличий и последовательно побывать крестьянином,
ронином, самураем, чиновником, членом дипломатической миссии, безработным,
финансистом, снова правительственным чиновником, промышленником... Знакомясь
с биографией Сибусава, приходишь к выводу, что перед тобой едва ли не первый
в японской истории пример того, что на Западе называют self-made man. Hет
необходимости говорить, что в Японии с ее правилами типа "всяк сверчок знай
свой шесток" такие люди являются поистине уникальными и вызывают особый
интерес.

К счастью, Сибусава и в области мемуаров выступил в Японии пионером. Он не
стал обременять потомков заданием написать воспоминания о себе и сам
рассказал историю своей жизни, а, точнее, ее первой половины. В возрасте 47
лет, "почувствовав приближение старости", Сибусава собрал своих
родственников и знакомых и в течение пяти вечеров излагал им перипетии своей
бурной юности. Позднее этот рассказ, записанный благодарными слушателями,
неоднократно издавался в Японии под названием "Беседы дождливыми вечерами"
(Амаёгатари).

В ближайшее время в московском издательстве "Hаучная книга" это произведение
выйдет в переводе на русский язык. Издание осуществляется при поддержке
Японского Фонда и Фонда Сибусавы Эйити. Предлагаем Вашему вниманию отрывки
из первой главы "Бесед", в которой автор вспоминает о своем детстве.

Евгений Кручина
mailto:ru-jp@nm.ru

***** ******* *****

АМАЁГАТАРИ

Мои родители и родные места

Чтобы добросовестно поведать историю своей жизни, неизбежно придется
обратиться к ее истокам. А говоря об этом, должно перво-наперво, хотя бы в
общих чертах, рассказать о своих родителях. Прежде всего, нужно сказать, что
я родился не в доме своего отца - этот дом получила по наследству моя
матушка. Иными словами, отец мой вошел в семью жены. А был он третьим сыном
в семье Сибусава Сосукэ, который жил в той же деревне. Как младший сын он
был вынужден, как тогда говорили, "покинуть дом и стать приемным сыном".

По натуре отец чем-то напоминал Бэй-гун Ю, о котором написано у Мэн-цзы [1].
К нему точно подходили слова "чего не терпел от одетого в просторную
сермягу, того же не выносил и от владельца 10 000 колесниц". Имел отец и не
очень приятные черты характера: так, он никому из домашних не давал без
своего ведома и шагу ступить, постоянно все проверял и перепроверял и в
целом, и даже в самых пустячных мелочах.

Hельзя сказать, что отец прочел много книг, но все же он знал Четверокнижие
и Пятикнижие [2], обладал тонким вкусом и под настроение мог написать
китайское или японское стихотворение. Он помогал нуждавшимся, за что люди
платили ему искренней благодарностью и признательностью. Вместе с тем он был
человеком жестким и целеустремленным, проповедовал бережливость, экономию,
воздержанность, и сам следовал этим принципам как в домашнем хозяйстве, так
и в жизни вообще.

"Пора тебе заняться торговлей..."

Лет до 14-15 я только тем и занимался, что целыми днями читал книги, учился
фехтовать или писал иероглифы. Hо отец, который, как я уже говорил, был
всегда крайне озабочен нашими семейными делами, считал, что в этом возрасте
ребенок уже должен начинать интересоваться торговлей или сельским трудом, и
искренне недоумевал, почему у его сына до сих пор совершенно другие
интересы.

- Впредь тебе должно хоть немного времени уделять нашему семейному делу! -
наставлял он меня. - А ты всё книжки читаешь! Лучше бы в работе помог! Ты
что, собираешься в ученые податься? Понимаешь, о чем в письме написано - и
ладно! Уже ведь знаешь грамоту - чего тебе еще? День и ночь только и
делаешь, что читаешь! А ведь не будешь уделять должного внимания торговому
делу и крестьянскому труду - и дому нашему никакого прибытка не будет...

"Крестьянский труд" состоял в том, что мы выращивали зерновые, деревья