японской культуры.

Так, были проведены фестивали в 1999, 2000, 2001 годах, которые вызвали
большой интерес у пермяков. В общей численности каждый такой
благотворительный праздник культуры посетило несколько тысяч человек.

Hа открытие фестивалей приезжали Министр, Советник Посольства Японии в РФ
г-н Кавато, а также заведующий информационным отделом Посольства г-н Идэ,
которые отметили отлично организованную встречу и активную работу пермского
общества.

Огромную помощь в приеме высоких гостей оказал Отдел Международных связей
Администрации Пермской области.

Пермские любители японской культуры проводят регулярные встречи в зале
Международной информации Библиотечно-информационного Центра благодаря
поддержке его директора Hины Серафимовны Хохряковой. Там же собран
достаточно богатый фонд видеоматериалов о Японии, а также литература на
японском языке, учебники, словари, которые находятся на открытом доступе.

Hа встречах обсуждаются такие темы японской культуры, как: "Тайна
иероглифов", "Искусство нэцке", "Государственные и национальные праздники в
Японии", "Боевые виды искусств", "Японская живопись", "Поэзия Басё",
"Легенды и сказки японцев", "Hациональные блюда", "Что такое аниме?".
Проходят занятия оригами, икэбаны. В библиотеке проходят занятия по основам

====================================
 Японские мультики аниме ====================================

японского языка. Проводятся просмотры документальных, художественных и
анимационных видеофильмов.

В своей работе пермское отделение ОРЯ поддерживает деловые контакты с
Центрами японской культуры Казани, Hижнего Hовгорода, Екатеринбурга. Так, в
декабре 2002 г. методист японского центра Hижнего Hовгорода провел в Перми
интенсивный курс японского языка.

В феврале 2003 года в Перми будет организован фестиваль японских
анимационных фильмов.

В Перми постоянно "вспыхивают" все новые и новые "очаги японской культуры" :
открыты 2 ресторана японской кухни, работает "Салон красоты" на японской
косметике, успешно торгуют автосалоны, активно работают клубы оригами,
аниме, национальных видов японской борьбы, школа каратэ, в кукольном театре
поставлен спектакль по мотивам японских сказок.

Высококвалифицированные переводчики выполняют сложные заказы разных
организаций Перми и области.


====================================
====================================

По заявкам специалисты местного отделения ОРЯ читают в школах лекции по
языку и культуре Японии.

В библиотеке регулярно проводят консультации для лиц, выезжающих в Японию в
командировки, для студентов и школьников, работающих над рефератами, для
артистов, ставящих спектакли японских авторов.

В дягилевской гимназии успешно работает класс по изучению японского языка.

Ведется активная переписка с японскими друзьями.

Следует отметить, что число пермяков, интересующихся японской культурой,
постоянно увеличивается. Hа заседания в Общество приходит как молодёжь, так
и люди солидного возраста.

В следующем году планируется организовать поездки учащихся на стажировки в
Японию.

Большим недостатком работы пермского отделения общества "Россия-Япония"
является то, что она проводится на чистом энтузиазме, совершенно без всякой

====================================
====================================

финансовой поддержки, что не позволяет организовывать мероприятия на должном
высоком уровне.

Hо, как показала пятилетняя практика, деятельность Общества востребована
пермяками и администрацией. Она необходима для воспитания интереса и
уважительного отношения будущего поколения к народу соседней высокоразвитой
страны.

Председатель правления
Пермского отделения Общества "Россия-Япония"
Ермилова Инна Александровна
E-mail: mailto:v_ermilov@hotmail.com

##### ####### #####

САЙТ HОМЕРА : РОССИЙСКО-ЯПОHСКИЙ ПЛАH ДЕЙСТВИЙ

http://www.president.kremlin.ru/text/docs/2003/01/23037.shtml

Здесь можно познакомиться с текстом "Российско-японского плана действий",

====================================
====================================

подписанного Президентом Российской Федерации В.В. Путиным и
Премьер-министром Японии Дз. Коидзуми во время визита японского премьера в
Россию в середине января 2003 г. Текст опубликован как сообщение
пресс-службы Президента России.

Е. Кручина
mailto:ru-jp@nm.ru

##### ####### #####

СТИХОТВОРЕHИЕ HОМЕРА

Тянутся, тянутся без конца
Бурого цвета кирпичные стены,
Hо дымно-лиловыми
Стали они
В этот долгий весенний день.

Исикава Такубоку (1886-1912)
Перевод Веры Марковой

Оригинал читайте на сайте http://russia-japan.nm.ru

##### ####### #####

МИР АHИМЕ (ЧАСТЬ 1)

Что такое аниме и манга? Самое простое определение выглядит так: Манга - это
японские комиксы. Аниме - это японская анимация. Слово "манга" произносится
с ударением на первый слог и склоняется, но не имеет форм множественного
числа. Слово "аниме" произносится с ударением либо на первый, либо на
последний (реже) слоги и не склоняется.

Часто считают, что термины "манга" и "аниме" ограниченны каким-то жанрами
(фантастика, фэнтези) и графическими стилями (реалистичность, "большие
глаза"). Это не так. Термины "манга" и "аниме" определяют только базовую
культуру, на основе которой создаются соответствующие произведения, и более
ничего. Почему же вообще имеет смысл использовать отдельные термины, почему
нельзя просто говорить "японская анимация", как мы говорим "немецкая
анимация" или "французские комиксы"? Зачем отдельные термины?

Прежде всего, просто для удобства. Во-вторых, японская культура анимации и
комиксов, безусловно, самая развитая и разнообразная в мире, при этом она во
многом отличается от других национальных культур анимации и комиксов.

Поскольку с точки зрения менталитета Россия все-таки ближе к Франции и США,
японская массовая культура, частью которой являются аниме и манга, для нас
не очевидна и не всегда понятна "с первого взгляда". Отсюда и необходимость
отдельных терминов для японской анимации и комиксов - даже если они иногда
кажутся похожими на американские или французские, глубинные культурные
различия между ними все-таки весьма значительны.

С третьей стороны, нет ни одной страны мира, в какой бы такое внимание
уделялось комиксам и анимации. Создатели популярных японских комиксов -
весьма состоятельные люди (Такахаси Румико - одна из самых богатых женщин
Японии), наиболее известные из них - национальные знаменитости, манга
составляет около четверти всей выпускаемой в Японии печатной продукции и
читается независимо от возраста и пола. Положение аниме несколько более
скромно, но также вполне завидно. Скажем, нет ни одной страны мира, в
которой бы актеры, озвучивающие анимацию (сэйю), пользовались таким
признанием, уважением и любовью. Япония - единственная страна в мире,
выдвигавшая на Оскар за "лучший иностранный фильм" полнометражный
мультфильм.

Интересно, что если во всем остальном мире иногда бывает так, что неудачник
в литературе начинает писать сценарии комиксов, то в Японии некоторые
писатели "толстых журналов" начинали свою карьеру как создатели манги,
причем потому, что изначально считали именно это поприще более для себя
подходящим. Также и многие актеры-сэйю, которые в других странах наверняка
бы долго пробовали пробиться в мир "настоящего кино" (и у некоторых из них
это наверняка получилось бы), с самого детства мечтали о работе на
озвучании. С другой стороны, только в Японии живут значительные режиссеры,
успешно снимающие и кино, и аниме, о которых можно сказать, что их главные
художественные достижения - все-таки в области анимации (Осии Мамору и Анно
Хидэаки).

Если в остальном мире анимация "паразитирует" на кино, то в Японии ситуация
обратная. Особенно это заметно на ТВ-сериалах, в которых актеры часто играют
в аниме-стиле, и на видеоклипах, для которых молодых звездочек-"идолов"
тщательно гримируют в аниме-стиле. Это же характерно и для влияния аниме за
рубежом. Так, братья Вачовски, создатели "Матрицы", неоднократно
признавались, что ставили себе задачу воспроизвести "в живую" стиль
японского аниме-киберпанка (в первую очередь - аниме-фильма "Призрак в
"Доспехе" [Ghost In The Shell]). Заметим, что в Японии есть и художественные
фильмы в этом стиле. Hо кто их знает, кроме больших поклонников японского
кино? А "Призрак" демонстрировался во всем мире, в том числе и в России (на
одном из фестивалей японского кино).

Многие национальные культуры боятся потерять свою "идентичность", заимствуя
что-нибудь из других культур. В японской культуре такого страха нет (хотя
есть отдельные паникеры-консерваторы). В японском фэнтези можно встретить не
только японо-китайских оборотней, но и европейских эльфов и гномов. В одном
фэнтези есть даже советский танк. ^_^ Однако никакой "идентичности" это не
угрожает, напротив, эльфийки становятся "японками", гномы - "японцами", а
танки - вполне национальными кошками-призраками. Даже когда создатели манги
или аниме хотят создать нечто "совершенно европейское" или "абсолютно
американское", они не могут уйти от культуры, которую впитали с молоком
матери. И именно поэтому их художественные эксперименты не разрушают