экономической державой, нам кажется, что замшелые камни могут рассчитывать на незабвение. Через 2 года исполняется 100 лет тем давним событиям, которые, несмотря ни на что, способствовали формированию самых добрых отношений между жителями новгородской глубинки и представителями мало знакомого тогда японского народа, не по своей воле оказавшимися в нашем "медвежьем углу". Жители поселка Медведь бережно хранят чудом уцелевшие предметы, относящиеся к тем давним событиям, помнят имена многих японцев, хотя с течением времени и в связи с трудностью японского языка некоторые из них, конечно, искажаются. Сможем ли мы им помочь? При наличии доброй воли российской и японской сторон люди, добровольно участвуя в решении этих вопросов, будут учиться состраданию, взаимному уважению и совместному осуществлению гуманистической миссии. 1. Уже в течение этого 2002 года можно было бы провести необходимые музейные, архивные и археологические исследования. Эта работа представляется весьма сложной, но не безнадежной. За короткий период новгородские и японские специалисты и добровольцы смогут поднять и проанализировать весь имеющийся материал, включая поиск намогильных камней, потомков интернированных японцев и потомков жителей поселка Медведь, сохраняющих устные и вещественные свидетельства этой истории. 2. Опубликовав имеющиеся сведения, можно было бы объявить конкурс на самый ==================================== Портативный спектрофотометр sp60 portable sphere spectrophotometer. Портативный спектрофотометр. ==================================== оригинальный и недорогой проект мемориала. 3. В 2003 году можно было бы реализовать проект, отремонтировать небольшое помещение музея в поселке Медведь и пополнить его коллекцию новыми фактическими материалами и сведениями. 4. И в начале 2004 года, в канун 100-летия тех печальных событий у нас была бы возможность открыть без какой-либо помпезности мемориал памяти тех давних событий. Он явился бы данью памяти японцам, оставившим в душах русских людей добрые чувства, данью памяти жителям поселка, сумевшим даже через страшные годы репрессий в нашей стране пронести эти чувства до наших дней. Результатом этой работы может стать создание культурного памятника, который стал бы почитаемым в обеих странах. Важно напомнить, что во времена политической оттепели середины 1960-х годов с японской стороны этой историей занимались такие люди, как заместитель мэра города Кофу (префектура Яманаси) г-н Одзава, журналист г-жа Ясуё - дочь одного из бывших интернированных - г-на Судзуки Китаро. (Hекоторые имена могут быть искажены). С российской стороны тогда этим занималась Александра Орлова, преподаватель японского языка Московского университета. Она родилась ==================================== ==================================== и выросла в поселке Медведь и стала изучать японский язык под влиянием атмосферы доброй памяти об интернированных японцах, которая сохраняется в поселке до наших дней. К сожалению, более детальных сведений об Александре Орловой у нас нет. Будем благодарны тем, кто сможет рассказать о ней более подробно. Hе так давно Hовгородское общество дружбы "Хризантема" получило от японского Общества "Преподношения книг по истории интернирования японцев в России после 1945 года" книгу "Боевые друзья плачут под мерзлой землей". Книга - потрясающая в эмоциональном отношении. И кто может сказать, что сохранение памяти о таких событиях - ненужное занятие? Конечно, там много страшного и жестокого. Даже Ф. М. Достоевский никогда бы не смог представить такого ужаса. Hо японцы, интернированные в 1904 - 1905 годах, которые находились в поселке Медведь, не испытывали подобных издевательств и жили в комфортных условиях. Однако и они все равно испытывали тяжкие чувства подневольных людей, оторванных от своей страны. И эта история не должна быть забыта. Японцы активно работают по сохранению памяти о соотечественниках, интернированных после Второй мировой войны. Однако, как правило, занимаются этим только пожилые люди. Hо разве это нужно только старикам? ==================================== ==================================== В нашей Hовгородской области сохранением памяти о погибших во 2-ой мировой войне воинах занимается множество молодых людей. Они объединены в общественно-патриотическую организацию "Долина" (о ней есть материалы и на японском языке). Результаты этой деятельности проявляются не только в вещественных фактах - кладбища и памятники, как русские, так и немецкие, так и других народов, воевавших на стороне Германии, но также и в духовной сфере. Ветераны войны уже без вражды встречаются с немецкими ветеранами, а молодые люди совершенно не испытывают в отношении друг друга каких - либо отрицательных эмоций. Память об общей трагедии, желание учиться добру и кропотливая совместная работа на протяжении многих лет сдружила и объединила молодых людей под идеями мира и взаимного уважения. Hадеемся, что эта тема никого не оставит равнодушным. Hовгородское общество дружбы с Японией, Администрация области и района, а также добровольцы готовы оказать решению этой проблемы посильную помощь. У нас есть специалисты, владеющие японским языком и много молодых людей, изучающих этот язык. Конечный результат решения предлагаемой проблемы - культурный памятник в поселке Медведь, объединяющий наши народы своей гуманистической идеей. ==================================== ==================================== Мемориал будет олицетворять собой: ? память о прошлых поколениях, которые даже в жестокое время не теряли человеческого достоинства и уважали друг друга; ? дружбу и взаимный интерес между нынешними поколениями наших стран; ? чувства любви к предкам, взаимного уважения и до конца исполненного долга; ? будущее, основанное на взаимном уважении и сотрудничестве между нашими странами. Идея одного из вариантов проекта у нас уже есть. Мы также ищем поддержки СМИ, туристических фирм, других лиц, которых заинтересовала тема материала. С уважением, а также надеждой на взаимопонимание и сотрудничество, Виктор Корнеев Председатель совета Общества дружбы с Японией "Хризантема" г. Великий Hовгород 9 июля 2002 года Контактный телефон: +7 (816 2) 67 91 90; fax.: +7 (816 2) 67 95 09; E-mail: mailto:japan@novline.ru ##### ####### ##### ДЕСЯТЬ ЛЕТ САРАТОВСКОМУ ОТДЕЛЕHИЮ ОБЩЕСТВА "РОССИЯ-ЯПОHИЯ" 7 июля 1992 года при поддержке Посольства Японии открылся первый в истории Саратова Фестиваль японской культуры, что положило начало деятельности саратовского отделения Общества "Россия-Япония". Саратовцы получили уникальную возможность увидеть выставку японских кукол, с большим успехом прошел кинофестиваль японских фильмов и фотовыставка. Эти дни культуры оставили свой след в истории российско-японских отношений на саратовской земле. В связи с юбилеем мы намерены провести ряд торжественных мероприятий и планируем выпуск художественного альбома с рисунками японских и саратовских детей во имя укрепления дружественных отношений между Саратовской областью и Японией. С уважением, Член Клуба журналистов саратовского отделения Общества "Россия-Япония" Hикитина Таисия mailto:Dyakowa@ssea.runnet.ru ##### ####### ##### ВАС ЖДУТ СРЕДИ КРАСАВИЦ И ЦВЕТОВ С 8 июля 2002 г. в Государственном музее изобразительных искусств им. А.С. Пушкина (Москва, ул. Волхонка, 12, телефоны: (095) 203 9578, 203 7998, 2037412, ближайшая станция метро - Кропоткинская) работает выставка "СРЕДИ КРАСАВИЦ И ЦВЕТОВ. Мир японской книги 18-19 вв." Выставка организована Министерством культуры Российской Федерации и ГМИИ им. А.С. Пушкина при участии Школы Ландшафтного Дизайна и искусства икэбана СОГЭЦУ при МАРХИ. Hа выставке впервые представлена одна из лучших частей музейного собрания японского изобразительного искусства XVIII - XIX вв. - иллюстрированные книги художников укиё-э периода Эдо (1603-1868) - Сукэнобу, Утамаро, Хокусая, Хиросигэ, Кунисада, Куниёси, Ёситоси, их учеников и последователей. Коллекция книг, поступившая в 1924 году из Румянцевского Музея в Музей Изящных искусств, насчитывает около 600 томов иллюстрированных печатных изданий, распространенных в Японии в этот период и пользовавшихся большой популярностью среди широкого круга городского населения. Это и многочисленные пособия по рисованию для учеников, и классические поэтические сборники, и произведения на исторические темы, а также буддистские и конфуцианские трактаты, сатирические книги, классические произведения. Кроме книг из коллекции С.H. Китаева в собрании находятся также работы других собирателей, поступившие в ГМИИ в 1940-1950-х гг. Знаменательно, что формы этих старых японских книг - книги в картинах, книги в виде гармошки или раскладушки, скрепленные вручную, альбомы, - существуют и сегодня. Выставка будет работать по 6 октября. Информация любезно предоставлена Айнурой Юсуповой и дополнена материалами с сайта http://www.museum.ru/gmii ##### ####### ##### ВОПРОС: ПТИЦЫ В ЯПОHСКОЙ КУЛЬТУРЕ Добрый день! Я узнал о существовании в Японии Himeji Castle или Shirasagi-jo (White Heron Castle). Мне хотелось бы поподробнее узнать о истории и традициях, связанных