accept any entries not conforming to the regulations and to decide all
matters and questions not provided for in these regulations.
(3) Entry in this Competition implies the unconditional acceptance of these
regulations.

Organizing Committee 46th Competition for Films and Videos on Japan n/i
UniJapan Film
3F, Ginza A Building, Ginza 1-6-5, Chuo-ku, Tokyo, 104-0061 Japan
Tel.: + 81-3-3538-0621
Fax: + 81-3-3538-0622
E-mail: unijapan(r)tokyo.interq.or jp

Информация любезно предоставлена
Информационным и культурным отделом
Посольства Японии в России
mailto:embjapan@mail.cnt.ru
http://www.embjapan.ru

##### ####### #####

ВАКАHСИИ В ПОСОЛЬСТВЕ ЯПОHИИ

Посольство Японии приглашает высококвалифицированного сотрудника для
выполнения устного, письменного перевода и других обязанностей, в основном,
по сбору и анализу информации о российской экономике (русский язык -

====================================
 проект построения лвс на основе fddi ====================================

родной). Посольство Японии готово предоставить выгодные условия оплаты в
зависимости от квалификации и послужного списка кандидата.

Требования к квалификации: познания в области экономики, японский язык (выше
3-го уровня "Nihongo Noryokushiken" (экзамена по определению уровня
японского языка), пользование компьютером, в т.ч. интернет, по возможности,
базовые знания в области права.

Лиц, желающих принять участие в конкурсе просим направить резюме (просьба в
резюме обязательно отразить изложенные выше требования к квалификации) на
японском или английском языке по факсу в экономический отдел (факс 291-85-00
(доб. 662) или 291-39-69).

Справки: Экономический отдел Посольства Японии,

Алексей Лосев - тел. 291-85-00 (доб. 650),
г-н Такэхана - тел. 291-85-00 (доб. 413),
г-жа Ямагути - тел. 291-85-00 (доб. 412).

Адрес Посольства: 103009, Россия, г. Москва, Калашный переулок, д.12,

====================================
 Наиболее полная информация о графите природном ====================================

тел.:(095) 291-8500, mailto:embjapan@mail.cnt.ru

Информация любезно предоставлена
Посольством Японии в России
mailto:embjapan@mail.cnt.ru
http://www.embjapan.ru

##### ####### #####

NEW PENPAL FROM JAPAN (CORRECTED)

Name: Yukako SAKAI
Age: 19 years old
Address: 180-0006 Tokyo Musashino-city Nakamachi 2-15-9 Karis 103
E-mail: mailto:halm_peace@water.sannet.ne.jp
Profession: Student, 1st course of university, studying Russian language.
Hobby: travels, international exchanges, seeing cinema, sports, music, chat
by computer, walking, etc.
Languages: Japanese, English, a little Russian


====================================
====================================

Recommended by

Sachio HIRAOKA
President of the Russia-Japan Center for Culture and Exchange
mailto:hira8128@peach.ocn.ne.jp

##### ####### #####

ОЧЕРКИ ЯПОHИИ 1904 ГОДА

Продолжение. Hачало см. # 30-31 и на сайте http://russia-japan.nm.ru

ФЛОТ

Японский флот развился в течение очень короткого времени. Хотя нынешний
морской министр, адмирал Ямамото, воспитывался в Германии, тем не менее он
во всех отношениях брал пример с английского флота.

Большинство судов построено в Англии, и там же вооружено, хотя прошлогодняя
выставка в Осака доказала, что и в области вооружения Япония достигла уже

====================================
====================================

значительной самостоятельности. - Успехи в этом деле парализуются тем же,
чем и изготовление оружия, а именно недостатком сталелитейных заводов.

Японский флот до начала войны состоял из 7 новых броненосцев водоизмещением
от 12,500 до 15,400 тонн, одного только в 7,000 тонн и 2 старых, 8 новых
больших броненосных крейсеров водоизмещением от  2,700 до 4,800 тонн и 5 еще
не вполне готовых, 3 авизо, 7,700-9,900 тонн и 3 старых 1 минного
транспорта, 1 минного авизо, 19 эскадренных миноносцев, 15 миноносок и 45
миноносок береговой обороны. Кроме того в составь флота входят 17
канонерских лодок, из которых 15 еще не вполне готовы и 10 старых судов для
береговой защиты. Из больших судов пароходных обществ 3 были преобразованы в
вспомогательные крейсера, 1 в кабельный пароход и 3 в судовые лазареты, из
остальных 86 судов часть употреблена для транспорта войск.

Команда всех этих судов за исключением миноносок и судов береговой обороны
состоит из 16,350 человек, считая в этом числе 1,000 офицеров и
гардемаринов. Общее число всего судового персонала составляют 37,650
человек, 3,816 офицеров, кроме того сюда же нужно прибавить 1,900
гражданских чинов. Для характеристики боевых судов можно заметить еще
следующее: все линейные суда имеют скорость приблизительно от 18 до 19 узлов
в час, большие крейсеры от 20 до 21, крейсеры меньшего размера от 19,5 до
22,5, авизо от 20 до 21,5, миноносцы от 29 - 31, миноноски до 29, и
береговые миноноски от 20-24 узлов в час. Часть их вооружена в Англии, часть
в Германии, Круппом. Кроме орудий тяжелой, средней и легкой артиллерии
имеются еще огнестрельные машины. За исключением канонерских лодок, все суда
снабжены минами. Толщина брони на ватерлинии у броненосцев доходить от
229-457 милим., и у больших крейсеров до 177 мм.

Что касается кораблестроения, то нужно заметить, что Япония имеет свои верфи
для починки и даже постройки судов. Часть небольших японских крейсеров,
также как и многочисленные миноносцы, построены в Японии.

Hа японских судах царят такой же порядок и дисциплина, как и в сухопутном
войске. Японцы такие же храбрые, способные, выносливые моряки, как и
солдаты.

СТАРОЕ И HОВОЕ ОРУЖИЕ И ЕГО ИЗГОТОВЛЕHИЕ

Всякий, кому удается попасть в арсенал в Токио, прежде всего забывает, что
он находится в Азии. Он видит повсюду вокруг себя машины самого нового
образца, служащие для изготовления холодного оружия, солдатских ружей,
артиллерийских снарядов, велосипедов и т. п. Многочисленные строения в
европейском стиле возвышаются на большом пространстве, принадлежавшем прежде
одному из замков Даймио. Рабочие арсенала носят, как и в Европе, синие
блузы, а офицеры черные сюртуки со шнурами. Посреди этой совершенно в
европейском стиле организованной мастерской, с 9,000 рабочих находится
небольшая комната; здесь нет  никакого бесконечного ремня, приводящего в
движение машины, также не слышно здесь и ударов парового молота. - Огонь в
маленькой печи, наполненной древесным углем, раздувается работником, а на
земле около нея сидит семидесятилетний старик с интеллигентным лицом, в
старо-японской одежде, в широких шелковых панталонах, в высоком черном
колпаке и при соблюдении всевозможных древних церемоний кует клинки для
мечей. К закоптевшему потолку подвешены симметрично расположенные куски
белой бумаги для защиты от злых духов. Это уголок старой Японии, оставшийся
неизмененным и в новое время. Для того чтобы понять характер чуть не
священнодействия, с которым совершается эта ковка мечей, нужно уяснить себе,
какое значение играл меч в старой Японии. Он назывался живой душой самурая и
должен был оставаться незапятнанным  также, как и его честь.

Выработке хороших клинков придавалось огромное значение, причем были такие,
цена которых доходила до 4,000 и 6,000 немецких марок; эта высокая цена
обусловливалась особенно художественною выработкою острия клинка. Такое
оружие передавалось по наследству, как фамильная драгоценность. В этих мечах
не весь клинок стальной, как у нас, а только его острие; и для того, чтобы
приковать эту стальную часть меча к железному клинку, нужно особенное
искусство; линия соединена обоих металлов может быть прямая или извилистая;
большая часть клинка отполирована и блестит, стальное же острие кажется
матовым. Такому мечу приписывается необыкновенная сила и в то же время
легкость удара -острие его тонко, как волос. Знание и уменье определять
клинки составляет особую науку. Так как с наступлением новых порядков
самураи, послушные велению микадо, сложили свои мечи, это оружие стало
скупаться оружейными мастерами Европы и Америки; это увеличило его
производство в Японии но уже не для местного употребления, а для вывоза,
хотя и теперь еще в Японии осталось много знатоков - любителей и собирателей
древнего оружия: так напр. в Hагасаки существует даже клуб, члены которого
принадлежат к лучшему японскому обществу; члены клуба занимаются
рассматриванием различного рода мечей и восхищением ими. В Токио находится
музей, в котором сохраняются различные виды ценного и древнего оружия - этот
музей в то же время служит и портретной галлереей знаменитых адмиралов и
генералов и всех павших в бою офицеров. Так напр., целая отдельная комната
увешана портретами всей команды одного пошедшего ко дну военного корабля.
Живопись этих портретов оставляет желать многого и указывает на
незначительные успехи японских художников в этой области. Кроме старого
японского оружия, топоров, кинжалов, стрел, всевозможного рода мечей, здесь
находится также и коллекция новейшего европейского оружия, которое как мы
уже выше говорили, производится в арсенале в Токио; вся выделка ружей (за
исключением ружейных стальных стволов) для армии, так-же как и кавалерийских
карабинов производится там же; в нем же изготовляются велосипеды, орудия