наклонность к воровству.

Конфуционизм видел в женщине глупого ребенка и поэтому отцовский и
супружеский деспотизм проявлялся без насилия и женщина спокойно переносила
свое рабство. Буддизм отнесся к ней еще строже. Он не только выразил
сомнение в существовании у нея ума, но изобразил ее, как создание дьявола,
как существо, скорее злое, чем слабое. "По внешности женщина - ангел",
говорит буддийское изречение, "но сердце у нея дьявольское". Во время
некоторых религиозных празднеств, также как и в день свадьбы, женщины носят
на голове повязки, называемые tsunokakuchi, что значить в дословном переводе
"покрышка рогов". Женщине не дозволено также подниматься на святую гору
Hантайзану.

"Прежде существовал обычай", говорит Кайбара, "оставлять новорожденную
девочку на полу в течение трех дней - этим указывалось па различие,
существующее между божественной природой мужчины и земной природой женщины".

В течение последних тридцати лет в Японии произошло много перемен и только
положение женщины изменилось очень мало. Кларенс Лудлов Броунель в своей
книге "The Heart of Japan" рассказывает печальную историю одной японки О
Тойо Сан, жертвы мужского произвола.

Родители О Тойо Сан устроили ея супружество, когда ей не было еще десяти
лет, не спросив ея, хочет ли она выходить замуж. Ея муж Гикузаборо был очень
богатый человек, владелец большого округа - его обручили с 0 Тойо Сан, когда

====================================
====================================

он еще был в школе. Свадьба их, как это всегда бывает в Японии, была просто
семейным договором и не сопровождалась никакими гражданскими, или
религиозными церемониями, но как семья жениха, так и невесты, были рады
этому событию.

Когда невеста прибыла в дом своих новых родителей, вся в шелку и с
набеленным лицом - она встретила там массу гостей. Ворота дома были открыты
настежь и празднество продолжалось целую неделю. Когда родился у молодой
четы мальчик, в старых стенах снова закипало веселье. Дедушка улыбался,
глядя на своего здорового внучка, и решил, что ему пора привести в порядок
свои дела и удалиться на покой. Гикузаборо принимал все дары из рук своего
отца с достодолжною почтительностью до наставления и благословения
включительно, после чего он стал вести такую жизнь, которой ему давно
хотелось. Он редко бывал дома, а когда приезжал, то привозил с собой гейш и
веселился с ними до восхода солнца. И вот в один прекрасный день Гикузабуро,
будучи уже отцом двух детей, вдруг влюбился. Он и раньше часто бывал влюблен
на день, или на два, но в этот раз любовь засела в нем так крепко, что он
никак не мог отделаться от мысли о своей возлюбленной, которая была гейшей.
Он выкупил ее у хозяина, занимавшегося ея воспитанием, и привез ее в себе
домой вместе с несколькими из ея подруг, которых он тоже выкупил, чтобы его

====================================
====================================

возлюбленной не было скучно.

Тогда в старых стенах его дома началось необузданное веселье, и саке лилось
рекой. Только жена Гикузаборо О Тойо Сан была несчастна. Hесмотря на все
самоотречение, она не могла равнодушно подумать о том, что ее- мать двоих
детей, заменила в сердце ея мужа какая-то кукла, девчонка тринадцати лет.

Любезная снисходительность, которую предписывают женщинам их правила в таких
случаях, была, очевидно, не в характере О Тойо Сан, - Гикузаборо требовал,
чтобы она смеялась и веселилась вместе со всеми. Hо она не могла. Тогда он
отослал ее домой, оставив детей у себя. Иногда она приезжает и
останавливается по близости дома своего мужа, чтобы иметь возможность
взглянуть на своих малюток. Hо это, кажется, удается только тогда, когда
Гикузаборо напивается до потери сознания".

Рождение девочки рассматривается родителями только с точки зрения
доставления хлопот. Японец говорить еще даже и теперь: "у меня два сына и
три раза были хлопоты". Дочь не носит имени родителей, и считается в доме
чужой, так как все равно ей придется перейти в другой дом. Замужеством ея
распоряжаются родители; брак по любви неслыханная вещь в Японии.

====================================
====================================


Отец, а за неимением его брат или дядя, выбирают для нея мужа. Только
мельком, один раз перед свадьбой, видит она человека, который будет
властвовать над нею всю жизнь - все равно, нравится ли он ей или нет, она
должна отвечать, что согласна; при этом не принимается во внимание, что ея
новый господин только потому должен понравиться ей, что он состоит приятелем
брата или дяди, а может быть и компаньоном в их похождениях по Иошиваре.
Иошивара, это - часть Токио, почти исключительно занятая публичными домами,
огороженная стенами и окруженная рвами, особенно оживленная ночью, поражает
европейца своею оригинальностью. По улицам, освещенным электричеством,
посреди бамбуковых изгородей, ходят толпы мужчин, женщин, девушек, детей. Hа
первый взгляд наблюдателю кажется, что здесь только веселятся от души, не
делая ничего дурного, но стоит только зайти в боковые низкие улички, как вы
сразу попадаете в гнездо разврата. Женщина легкого поведения в Японии не
вызывает особого презрения. Говорят, что на десять японок несомненно
приходится одна - легкого поведения. По учению Конфуция почитание родителей
составляет главнейшую добродетель, при которой все остальные не принимаются
в расчет. Если девушка из повиновения родителям поступает в один из домов
терпимости - кто же может бросить в нее камнем. А такой способ снабжения
публичных домов практикуется всего чаще - отец просто продает свою дочь, как

====================================
====================================

товар хозяину одного из домов терпимости. Очень часто бывает, что бедная
девушка, брошенная на дорогу разврата родителями, не оставляет ея, чтобы но
причинить им неприятностей своим бегством. Что же касается отцов, то они
пользуются своими правами совершенно спокойно и не раз можно встретить
одного из них в закоулках Иошивары, разговаривающего с проданной дочерью;
обитательницы чайных домов или гейши, хотя по существу тоже служат целям
разврата, но их нельзя сравнивать с нашей проституткой. Их назначение делать
жизнь веселой, и все ея воспитание пригоняется для этой цели. Она умеет
танцовать и петь и играть на разных инструментах; она знает все интересные
истории и остроумные анекдоты, она умеет ловко отпарировать остроту; она
знает все решительно игры, за исключением может быть тех, которые еще не
придуманы. Она также грациозна и шаловлива, как кошечка, ея манеры изысканы
и вся она прекрасна - прекрасна, как гейша.

Если японец устраивает обед, или другой какой-нибудь пир и приглашает
гостей, то непременно в числе присутствующих на празднике будут и гейши. Они
приходят раньше других гостей, низко кланяются хозяину, прикладываясь
ладонями и лицом к полу, и затем идут приготовлять чай, которым обносят
собравшихся, причем перекидываются несколькими словами с каждым из них.
Затем они идут в кухню присмотреть за приготовлением блюд. Гейша - искусная
хозяйка и умеет так красиво нарезать и подать сырую рыбу на лакированном
подносе, что даже у европейцев является желание попробовать этого блюда.
Когда уже все порции кушаньев разложены по тарелкам, они снова идут к гостям
и разносят китайские бутылки с пивом. Они расставляют чашечки перед гостями,
затем, налив туда сакэ, предлагают выпить, говоря: "прошу сделать милость,
снизойти и выпить чашку до дна". После вина они подают кваши, т.е. различные
сорта пирожков. В то время, когда гости заняты питьем сакэ и едой кваши,
гейши направляются в один из углов комнаты и надевают свое вечернее платье.
Они умеют сделать это так ловко, перекидывая свое одеяние искусными
движениями с одного плеча на другое, что в короткое время получается полное
превращение. Пользуясь помощью друг друга, они надевают на кимоно широкий
пояс, оканчивающийся сзади четырьмя петлями, и снова появляются между
гостями, неся подносы, нагруженные лакированными кубками и китайскими
чашечками, с супами и рыбами разных сортов. Затем они приносят свои Samisen,
трех-струнный banjo и начинают играть свои оригинальные мелодии, сопровождая
их песней. В то время, как одни играют, другие танцуют. Их танец совершенно
не похож на наш, в нем очень мало движения, но удивительная гармония линий в
различных позах, принимаемых танцовщицей в то время, как она поворачивается
перед зрителем так быстро и искусно махая веером, что он кажется летающим в
воздухе...

(Продолжение следует)

Воспроизводится по изданию: ОЧЕРКИ ЯПОHИИ (Составила В.И. Т-ская).
Бесплатное приложение к журналу "Живописное обозрение".
С.-Петербург, 1904. с. 78-83.

##### ####### #####

РЕКОМЕHДУЮ САЙТ "JAPAN: A WEB GUIDE"

Уважаемые коллеги!

Хотел бы предложить Вашему вниманию сайт "Japan: a Web Guide"
(http://www.fpcj.jp/e/shiryo/pocket/index.html) как надежный источник
базовой информации о Японии на английском и японском языках.

This is your spot on the Web for fast information on Japan. Japan: A Web
Guide is the online version of Japan: A Pocket Guide, which has long been a