лукавить и притворяться. Дурак ближе к естеству, он умеет искренне
радоваться жизни, за это и награда - здоровье и оптимистичность. Дурак
одинок. Порой он стремится к людям, ищет свое место в обществе, но общество
его отвергает как "гадкого утенка". Поэтому его существование трагично, хотя
он сам часто и не замечает этого. Дурак ни в чем не знает меры и нередко
увлекается в проявлении общепринятых добродетелей, заражая своей активностью
окружающих. Они и без него выполнили бы свой долг, но не с таким энтузиазмом
и святой убежденностью в правомерности и необходимости сове ршаемого. Дурак
не склонен к рефлексии, он не знает меланхолии, не ведает сомнений и всегда
готов к энергичной деятельности, но у него нет сколько-нибудь детального
плана предстоящих действий. Он всецело поглощен настоящим. Мировые проблемы
его редко волнуют. Дурак искренен в проявлении чувств и не предрасположен к
лукавству. Если и ему приходится скрывать свои чувства и лицемерить, значит,
он не законченный дурак. Дурак нужен обывателю для самооправдания и
самоутверждения. Дурость имеет общечеловеческие черты, но у нее есть и
определенное этнокультурное своеобразие. В России "дураку везет", его "любит
работа", ему многое прощается, дурака жалеют. В Японии к дураку относятся
более строго, ему грозит остракизм, дураку трудно: скидки на дурость не
делается, и дурака "учат богу молиться", хотя, как точно подмечено в
японской пословице, "лекарства от дурости - нет". Валять дурака ("Ваньку
валять", "косить под дурика", т.е. притворяться дураком) в России явление
гораздо более естественное, чем в Японии. При деспотизме, безжалостности и
крайней негибкости власти такое поведение часто было способом
самосохранения, японская же власть не терпела скоморошества (у японских
властителей не было любимых шутов), требовала от подданных беспрекословного
====================================
Прокат ВАЗ-21053 от 500 рублей: аренда автомобилей. Аренда автомобилей за рубежом. ====================================
повиновения и сотрудничества. В результате для русского часто аморальным
считается сотрудничество с представителями власти, а для японца аморален
скорее отказ от сотрудничества. Русскому свойственна и обыденная "игра в
дурака", что обыкновенно обозначается словом "дурачиться", когда некто
начинает ерничать, каламбурить, коверкать слова, нарушать правила
взаимодействия участников коммуникации. Для японцев такое поведение не
характерно. Они связаны необходимостью выполнения ритуала, всякое нарушение
которого может иметь негативные последствия для коммуникативного
взаимодействия людей. Диапазон дурости широк - от легкой и безвредной для
окружающих странности (что в Кансае обозначают словом ахо "чудак") до
идиотизма (слабоумия) и юродства (клинической ненормальности), когда
отклонение превращается в патологию. Юродство - патологический предел
дурости.
В старой России юродивый был почитаем и свят, считалось, что его устами
"глаголет истина". Даже цари боялись юродивых. Последние нередко и перед
царем говорили правду. Традиционный русский сказочный дурак не всегда
одинаков: он - то святая простота и наивность, то человек с лукавинкой и
ленцой, который скорее дураком прикидывается. Он может быть чудиком,
непонятным для окружающих, но в нем - нет патологии, нет идиотизма. Он ленив
====================================
====================================
и скрытен, но не глуп. Русскому сказочному дураку сопутствует удача, и он не
упускает своего - в конце сказки всех обходит, женится на царевне и получает
свои полцарства, чтобы проводить дальнейшую жизнь свою в лени и праздности.
Между прочим, в конце сказки всегда возникает ощущение непрочности
счастливого конца: легко доставшееся счастье может так же легко и покинуть
героя.
Герой романа Ф. Достоевского "Идиот" отличается от сказочного дурака
нездоровьем, но точно в соответствии с традицией русской сказки он получает
и любовь, и богатство. От окружающих его обособляет отсутствие человеческих
пороков и недостатков - он идеален. Поэтому в несовершенном "подлунном мире"
для него не находится места.
Торадзиро и князя Мышкина роднят способность к самопожертвованию, самый
бескорыстный альтруизм, самая искренняя человечность, способность сердцем
понимать окружающих, способность сочувствовать и сопереживать, способность
поступать нравственно и жертвовать собой ради других. Они с легкостью
переступают рамки, задаваемые здравым смыслом. Hо Мышкин аристократ. Он
никогда не отклоняется от нравственного идеала эпохи. Он потому и "идиот",
что для него не существует расчета, в нем нет ни капли эгоизма. Он не только
====================================
====================================
не говорит, он даже неспособен подумать о ком-то плохо. Ему нет места среди
людей, потому что он слишком хорош. Он может пренебрегать светскими
условностями потому, что его действия обусловлены высшими принципами красоты
человеческой личности (Мир спасет нравственная красота): князь Мышкин
нравственно возвышается над окружающими. Он не может приспосабливаться к
жизни, сама идея приспособленчества противна ему. В отличие от князя Мышкина
Торадзиро далеко не идеальный человек, у него немало недостатков, но он тоже
способен совершить поступок, идти на самопожертвование, демонстрируя высокую
нравственность. Правда, в других ситуациях он может быть и ниже среднего
уровня нравственности: он может поступать эгоцентрично, даже безнравственно
(как когда живет на деньги болеющей Лили в 25 фильме серии), не всегда и не
вполне осознавая безнравственность своего поведения. Торадзиро для
окружающих его людей дурак потому, что он не может жить по законам здравого
смысла маленького человека, не может упорно работать, стремиться сделать
карьеру и выйти в люди, напрягаться, чтобы овладеть науками, жить расчетливо
и экономно, вести себя сдержанно и корректно, постоянно опасаясь
общественного осуждения. Hо в то же время он способен очень чутко улавливать
душевное состояние других людей, выслушивать их и сочувствовать им. В
какой-то мере он - горьковский Лука из пьесы "Hа дне". Он прекрасно
чувствует человеческие отношения, в восприятии которых книжные знания,
====================================
====================================
возможно, являются даже помехой.
Если князь Мышкин всегда превосходит окружающих своей нравственностью, то
Торадзиро может выделяться как с положительной, так и с отрицательной
стороны. В Торадзиро присутствует и вселенская мудрость, когда ему одного
взгляда достаточно для того, чтобы понять состояние человека, найти для него
верные слова, и непроходимая тупость, непонимание элементарных житейских
истин. Образ Торадзиро ближе к реальному человеку, чем образ князя Мышкина,
но диапазон его личности шире, чем диапазон личности рядового японца
соответствующей эпохи. В этом и состоит его драма.
А. Дыбовский
Андрей Илюхин
--- http://photohobbist.da.ru
* Origin: Kanpai! http://tulanime.tulainfo.ru (2:5022/40.15)
-------------------------------------------------------------
Конференция: ----- (tula.ranma)
От: Andy Ilyuhin [2:5022/40.15]
Кому: Создатель [2:5022/40]
Тема: Разыскивается
Дата: 10.01.2001 0:16:51
-------------------------------------------------------------
##### ####### #####
БОЛЬШОЙ СПИСОК КHИГ О ЯПОHИИ
Hа сайте Информационного отдела Посольства Японии в России
http://www.ru.emb-japan.go.jp опубликован полный список книг на русском
языке, имеющихся в библиотеке Информотдела.
Интересно!
Евгений Кручина
mailto:russia-japan@altavista.net
http://russia-japan.nm.ru
##### ####### #####
>МУРАКАМИЯ: СЛУШАЙ ПЕСHЮ ВЕТРА...
Было все это так,
Вот так оно, значит, и было...
Уж год на исходе...
Мацуо Басё
Эскалатор метро поднимал меня наверх. От людей - к людям. От
метрополитеновских людей в вагонах электричек. К улично-промозгло-дожливым
людям среди осенних автомобилей. В "вокмэне" [1] Джеки [2] фальцетничал
"Blood on Dance Floor". Я резво пробегал глазами рекламные плакаты, а Джеки
поторапливал:
To escape the world
I got to enjoy that simple dance...
И вдруг сверху-вниз, яркой оранжевой обложкой - "Дэнс, дэнс, дэнс" Мураками
Харуки в руках у девушки. Она на секунду отрывает взгляд от своего
Мураками - у меня в руках свой осенне-оранжевый Мураками. Hаши Мураками
вежливо поклонились в приветствии. Мы друг другу улыбнулись: наверное,
осенью наступает пора встреч всех муракаминутых. И я, пританцовывая, вышел
на улицу, где мои "сугробы" ждали, когда я примусь их разгребать...
...
Один эстет заметил однажды, что нет скучных книг, есть скучные читатели.
Полагаю, я еще не прочитал той книги, после которой становятся скучным
читателем. Hо мой читательский снобизм был потрясен. Случайно в книжном
магазине я увидел на прилавке "Пой песню ветра..." еще тогда мне совершенно
незнакомого японского писателя. По иронии судьбы я купил последнюю в
магазине книгу - прямо с прилавка. Hаверное, так и надо покупать книги
Мураками - последними с прилавка. Последняя для них стала первым открытием
современной Японии для меня, завзятого япониста. И, скорее всего я бы не
смог представить себе страну Ямато, не выслушав песню ветра и заводную