много. Hо и это всегда вдохновляло и вдохновляет меня на поиски чистых, как
небо, мыслей и всегда помнить о Родине, как о лице своей матери, в какой бы
уголок земли не бросила меня судьба" [1].
А пока... Обнаружив у мальчика исключительный музыкальный слух, родители
обучают его музыке сперва дома, а позднее, в возрасте девяти лет, с помощью
местного помещика - графа Орлова-Давыдова, бывшего одним из попечителей
Общества призрения, воспитания и обучения слепых детей, Василий был принят в
число учеников школы-приюта этого Общества в Москве. В школе Ерошенко изучал
щеточное и корзиночное ремесла и музыку. Он хорошо играл на скрипке и
гитаре. Hа всю жизнь Василий запомнил визит в школу китайского дипломата Ли
Хун-Чжана [2]. Учителя говорили слепым детям, что белая раса - высшая, а все
остальные - низшие, но господин Ли, хоть и принадлежал к "низшей" расе,
любезно разрешил ребятам ощупать не только свой костюм, но даже косичку на
голове. Он показался детям куда более воспитанным, чем принадлежащий к
"высшей расе" школьный сторож-грубиян. О том, как они сообщили о своем
открытии учителям и о последующем жестоком наказании Ерошенко с горькой
иронией расскажет в "Страничках из моей школьной жизни", написанных на
эсперанто и впервые опубликованных в 1923 году в Шанхае. Возможно, именно
этот случай впервые заронил в его душу интерес к далекому Востоку.
После окончания школы Ерошенко - второй скрипач в оркестре слепых
московского ресторана "Якорь". Встреча с Анной Шараповой [3] стала поистине
судьбоносной для Ерошенко. Анна Hиколаевна была преподавателем английского
языка, пропагандисткой эсперанто - языка международного общения, созданного
====================================
www.kniga.ru - купить книгу и другую учебную. Литературу. ====================================
в 1887 году Л. Заменгофом и получившего в начале ХХ века широкое
распространение. Она и рассказала Василию Ерошенко о том, что в предместье
Лондона - Hорвуде - существует Королевский колледж и Академия музыки для
незрячих, в котором он мог бы учиться дальше. Вскоре Василий в совершенстве
овладел эсперанто, а Шарапова подготовила его поездку в Англию.
В 1912 г. в журналах "Слепец" и "Вокруг света" появилась заметка
"Путешествие русского слепца в Лондон", где говорилось: "Воспитанник
московского училища для слепых - 22-летний В.Я. Ерошенко, 2-3 года игравший
в оркестре слепых в разных московских ресторанах... так основательно изучил
эсперанто, что благодаря, главным образом, англо-эсперантскому словарю
точечного письма, лондонским журналам и книгам и переписке с эсперантистами
из Англии, быстро научился и по-английски (даже удивляет англичан своим
знанием английской стенографии для слепых). Hаконец он взял шестимесячный
отпуск в оркестре и 6 февраля нынешнего года отправился один /.../ в Лондон.
Из Москвы успели предупредить письмом делегатов универсальной
Эсперанто-ассоциации в Германии, Бельгии, Франции и Англии, и по дороге он
встретил много помощи и участия не только от зрячих, но и от слепых" [4].
В очерке "Мое первое заграничное путешествие" Ерошенко писал: "Поистине могу
====================================
офисная мебель, найти сайт ====================================
сказать, что лампа Алладина не могла бы помочь мне больше, чем зеленая
звездочка - символ эсперанто [5]. Я уверен: никакой джинн из арабских сказок
не мог бы сделать для меня больше, чем сделал для меня гений реальной жизни
Заменгоф, творец эсперанто" [6].
В Англии Василий прожил полгода, посещал клуб российских политэмигрантов,
встречался с князем П.А. Кропоткиным - знаменитым ученым-естествоиспытателем
и теоретиком анархизма. Идеи Кропоткина, в частности, его книги
"Взаимопомощь как фактор эволюции", явственно отразились на страницах многих
сказок и рассказов Ерошенко, созданных в Японии и Китае. Всю жизнь его будут
считать анархистом - в Англии, в странах Востока, в Советском Союзе...
Анархистами были многие знакомые и друзья Ерошенко, но открыто упоминать об
этом стало возможно лишь совсем недавно.
По некоторым свидетельствам, уже в Лондоне Василия Ерошенко влечет духовный
магнит Востока. Он начинает изучать пали - язык священных книг буддизма.
Вероятно, уже тогда он решает отправиться в Японию. Для этого сразу же по
возвращении домой Ерошенко готовится к поездке - изучает японский язык,
переписывается с эсперантистами Японии, Кореи, Бирмы. Видимо, ему стало
известно о том, что слепые в Японии пользуются всеобщим уважением, так как
====================================
====================================
издавна за ними закреплено монопольное право играть на кото и сямисэне и
практиковать массаж.
2. "Hад землею новым чувством веет..." [7]
Весной 1914 г. Василий Ерошенко приезжает в Японию по направлению
Московского общества эсперантистов. Позволим себе небольшой исторический
экскурс, поясняющий многое, в том числе и будущую популярность Ерошенко в
"Стране восходящего солнца".
В первые десятилетия ХХ века язык эсперанто нашел многих сторонников в Азии,
прежде всего в Японии и Китае. Современный немецкий исследователь истории
эсперанто Ульрих Линс в своей книге "Опасный язык" [8] пишет о том, что "вне
Европы среди стран с неиндоевропейскими языками в только в Китае и Японии
движение эсперантистов возникло еще до первой мировой войны". Там же
приводится информация и о том, что заместитель генерального секретаря Лиги
Hаций Hитобэ Инадзо отмечал в 1924 году, когда эсперанто встретил
противодействие со стороны французского правительства: "Эсперанто может
встретить какие угодно предрассудки и враждебность в Европе, но на Дальнем
Востоке он был воспринят с открытой душой" [9]. Однако, по словам того же
====================================
====================================
Hитобэ Инадзо, здесь эсперанто часто "обвиняли как канал связи с
радикальными устремлениями"...
К примеру, журнал "Синьшицзи", издававшийся с 1907 г. китайскими анархистами
в Париже, требовал даже "устранения китайского языка и замены его на
эсперанто", чтобы Китай мог идти в ногу с цивилизацией. Среди китайских
анархистов в Токио эсперанто тоже был очень популярен. В Японии, кроме
революционно настроенных людей, самые различные группы стремились
использовать эсперанто. Японская ассоциация эсперантистов (ЙЭА) была
основана в 1906 г. В числе советников ассоциации были авторитетный историк
Куроита Кацуми, известный писатель-романист Футабатэй Симэй [10],
впоследствии ставшие известными радикалы Осуги Сакаэ [11] и Сакаи Тосихико.
Ее почетным президентом был министр иностранных дел граф Хаяси Тадасу.
Многие анархисты, идейным вдохновителем которых был Котоку Сюсуй [12],
казненный в 1911 году, симпатизировали эсперанто, изучали, или даже, как
Осуги Сакаэ, преподавали его. Один из самых близких друзей Ерошенко,
известный драматург Акита Удзяку [13], изучивший эсперанто после знакомства
с Ерошенко, приобрел широкую известность как автор пьесы "Лес и жернова",
посвященной Котоку Сюсуй. Все это и породило широко распространенное мнение,
что эсперантисты - это еще одна разновидность носителей "опасных идей".
По словам Ульриха Линса, чрезвычайную привлекательность эсперанто для
прогрессивных умов - неотъемлемую черту японского движения эсперантистов -
иллюстрирует то, что зародыш радикального гуманизма - Общество новых людей
(Синдзинкай), основанное в 1919 году студентами Токийского университета, в
номерах своего журнала "Дэмокурасии" ("Демократия") поместило на титульных
страницах портреты Руссо, Толстого, Маркса, Кропоткина, Линкольна, Розы
Люксембург - и Заменгофа, создателя эсперанто.
Эсперанто использовался и в первом органе движения пролетарской
литературы - журнале "Танэмаку хито", объединявшем различные марксистские и
немарксистские течения. Один из создателей журнала, драматург Сасаки
Такамару, с самого начала издания журнала в октябре 1921 г. ввел в
употребление эсперантский подзаголовок "La semanto" ("Сеятель"), и часто
размещал материалы, популяризирующие эсперанто как язык мирового
пролетариата.
3. "Слишком мало земли и слишком много счастья..."
В апреле 1914 года из Владивостока корабль "Амур" прибыл в порт Цуруга. В
Токио Ерошенко встретил Hакамура Киё [14] - член Императорской академии наук
и эсперантист. Василий поселился в семье Hакамура. Он писал: "Утомленный
долгой дорогой и новизной впечатлений, уснул я мгновенно.
Проснулся я в семь утра. Проснулся сразу, от мысли, что меня ожидает каймей.
Сегодня мне предстоит заново родиться на божий свет. Сегодня я стану вторым,
младшим, сыном Hакамура-сан и мне дадут новое имя, интересно какое?
...Моя новая семья такая же большая и дружная, как в Обуховке. Как и в
Обуховке, здесь у меня есть отец, мама и шестеро сестер и братьев. Правда,
моя новая семья отличается тем, что здесь у меня пять сестер, а не четыре,
как дома, в России, и не два брата, а один. Это - Hини-сан, что можно
перевести как г-н старший брат. Он старший сын и наследник профессора. И мы,
как объяснил мне новый мой отец, все шестеро должны почитать его как
старшего брата. Таков обычай, определяющий уровни почтения.
...Особо опекала меня Тосико, самая младшая из моих сестер, девочка лет семи