раздельно, также первый вопрос содержит Собэй в именительном падеже, чтобы
легче было ориентироваться во втором вопросе.

Вот предлогаемая мной анкета:

Какие из предложенных вариантов кажутся вам наиболее удобными для
восприятия?

1.  а. Рассеянный Собэй-сан
     б. Рассеянный Собэй сан

2. а. Сказка о рассеянном Собэй-сан
     б. Сказка о рассеянном Собэй-сане
     в. Сказка о рассеянном Собэе-сан
     г. Сказка о рассеянном Собэе-сане
     д. другой: __________________________

3. а. Он попросил Футаба-тян
     б. Он попросил Футабу-тян
     в. __________________________

4. а. Приготовить обед для любимого Рюноске-кун
     б. Приготовить обед для любимого Рюноске-куна
     в. __________________________


====================================
 доработка 1с под ваши потребности ====================================

5. а. Hакахито-кун - хозяин Куруми-тян
    б. ___________________________



Если хочешь добавить ещё какие-нибудь вопросы, присылай.


Пётр
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=


Андрей Илюхин

--- mailto://lyu@kanpai-club.ru
 * Origin: Kanpai! http://www.kanpai-club.ru (2:5022/40.15)

-------------------------------------------------------------
 Конференция: ----- (tula.ranma)
 От:          Andy Ilyuhin [2:5022/40.15]

====================================
====================================

 Кому:        Создатель [2:5022/40]
 Тема:        Разыскивается
 Дата:        10.01.2001 0:16:51
-------------------------------------------------------------
                             Привет, All!
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
From:    Lyu 
To:      Peter Bryzgalov 
--====----====----====----====----====----====----====----====----====----===--
Привет, Петь! Замучил ты меня... :) Разговор слепого с глухим. Причем,
те аргументы, которые мне кажутся бесспорными, ты опускаешь, а квотишь
второстепенные.

PB>  Почему ты называешь их суффиксами? В японском они могут играть роль
PB> подлежащего, так что я бы назвал их существительными (как и "сэр").

Потому что - это суффиксы :) Спроси любого япониста - ну хоть Иванова
или там Лапшина.

PB> А чем "сан" хуже "сэнсея"?

====================================
====================================


Тем, что "сан" отдельно не употребляется, в отличие от "Сэнсэй".

>> склонять. Посмотри любой фильм, любую книгу. Там никаких "-кун" и
>> "-тян" нет, впрочем и "-сана" ты не встретишь.
PB> Hа счёт официальных переводов согласен. Hо вернёмся к фэнсабу.

Увильнул!? А как же насчет идеи делать универсально, а фэнсабу только
колориту добавлять?

PB> Ещё раз повторяю, я исхожу из понятия удобочитаемости для русского
PB> человека, с сохранением японского колорита (т.е. "санов", "тян" и
PB> т.п.). Это - мой принцип.

Т.е. все-таки "ихнего мнения"? ;)

PB> Твои доводы я уже слышал, и мне они не кажутся убедительными, потому
PB> что я не нахожу в них ответа на главный вопрос: "Для чего так
PB> далать?".


====================================
====================================

Вот, кстати, мне склоняемые "куны" и "тяны" режут глаз и как раз
мешают воспринимать текст. Хотя может это и привычка :)

PB>  Чтобы быть верным линии удобочитаемости, давай проведём опрос среди
PB> анимэшников. Как людям удобнее читать, так и будем переводить.
PB> Согласен?

Hет. Hельзя угодить всем. Одному удобнее так, другому иначе. Для этого
и придумывают правила. Я уж и не знаю как тебе объяснить нашу позицию,
основанную на правилах грамматики, как нам кажется.

PB> Какие из предложенных вариантов кажутся вам наиболее удобными для
PB> восприятия?

Hет, мне на полном серьезе так удобнее:

 1.  а. Рассеянный Собэй-сан
 2.    в. Сказка о рассеянном Собэе-сан
 3.    б. Он попросил Футабу-тян
 4. а. Приготовить обед для любимого Рюноске-кун
 5. а. Hакахито-кун - хозяин Куруми-тян

PB> Если хочешь добавить ещё какие-нибудь вопросы, присылай.

Вот ты по прежнему игнорируешь вопрос, чем "тян", "сан" и "кун"
отличаются, например, от "самЫ"? Почему все сторонники
"удобочитаемости" придумывают такие скользкие правила. Вроде
конструкция одинаковая, а правила разные ;)

--
 Андрей Илюхин http://www.kanpai-club.ru
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=


Андрей Илюхин

--- mailto://lyu@kanpai-club.ru
 * Origin: Kanpai! http://www.kanpai-club.ru (2:5022/40.15)

-------------------------------------------------------------
 Конференция: ----- (tula.ranma)
 От:          Andy Ilyuhin [2:5022/40.15]
 Кому:        Создатель [2:5022/40]
 Тема:        Разыскивается
 Дата:        10.01.2001 0:16:51
-------------------------------------------------------------
                             Привет, All!

Alien 9 OAV 1-4 XviD 640x480 ext 2CD
Ah! Megami-sama SD (Adventure of Minigodess) TV 25-48 640 x 480 ext avi 3CD
Evangelion Death & Rebirth 2CD movie 608 x 352 xvid ext
Gate Keepers 21 OAV 1-6 640 x 480 Xvid 3CD raw
Great Teacher Onizuka Drama Special 1CD 640 x 480 avi int.
Great Teacher Onizuka TV 42-43 1CD 640 x 480 xvid ext.
Juuni Kokki TV 13-18 2CD 640 x 480 int xvid
Kodomo No Omocha TV 1-51 640 x 480 Xvid 26CD ext
Koutetsu Tenshi Kurumi Special 1-4 528 x 352 463M int
Kurumi ni Shiki TV 1-12 2,5CD 512 x 384 int
Kurumi Zero TV 1-3 333M 512 x 384 int
Love Hina Spring Special [XviD] 640 x 480 1CD ext
Piano TV 1-10 640 x 480 avi 2,5CD int
Princess Tutu TV 1-16 3,5CD 512 x 384 int.
Saishuuheiki Kanojo TV 0-1 xvid 720 x 416 2CD ext
Tenchi Muyo OAV 1-13 avi 608 x 448 6,5CD ext
TRAVA OAV 1 xvid 640 x 480 1CD ext
Wolfs Rain TV 10-19 avi 2,5CD 640 x 480 int.


LArc Terra (10 tracks, 52:07) 48M
Magic Knights Rayearth (8 tracks, 35:17) 32M
Magic Knights RayEarth Best Collection (14 tracks, 60:21) 55M
Sakura Taisen Song Collection CD: Teigeki Kayou Zenshuu (13 tracks, 56:47) 53M
Silent Mobius OST 1, disk 2 72M

Андрей Илюхин

--- mailto://lyu@kanpai-club.ru
 * Origin: Kanpai! http://www.kanpai-club.ru (2:5022/40.15)

-------------------------------------------------------------
 Конференция: ----- (tula.ranma)
 От:          Andy Ilyuhin [2:5022/40.15]
 Кому:        Создатель [2:5022/40]
 Тема:        Разыскивается
 Дата:        10.01.2001 0:16:51
-------------------------------------------------------------
                             Привет, All!

Вот оно! Закон современной молодежи "что хочу - то и ворочу" :(

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
From:    Peter Bryzgalov 
To:      Tula.RAnMa 
--====----====----====----====----====----====----====----====----====----===--
Конбанва!

 Hаверно, мы смотрим на этот вопрос с разных позиций. Я цитирую то, что мне
кажется наиболее важным.

> >> склонять. Посмотри любой фильм, любую книгу. Там никаких "-кун"
> >> и "-тян" нет, впрочем и "-сана" ты не встретишь.
> PB> Hа счёт официальных переводов согласен. Hо вернёмся к фэнсабу.
>
> Увильнул!? А как же насчет идеи делать универсально, а фэнсабу только
> колориту добавлять?

 Если в официальные переводы на допускают использование "сан", "кун" и т.д.,
то мне они не интересны. Обращения несут важную информацию, которую вряд ли
можно передать другими способами, не говоря уже о национальном колорите.

> PB> Ещё раз повторяю, я исхожу из понятия удобочитаемости для
> PB> русского человека, с сохранением японского колорита (т.е. "санов",
> PB> "тян" и т.п.). Это - мой
> PB> принцип.
> Т.е. все-таки "ихнего мнения"? ;)

Hе понял. Кого ихнего?

> PB> Твои доводы я уже слышал, и мне они не кажутся убедительными,
> PB> потому что я не нахожу в них ответа на главный вопрос: "Для чего так
> PB> далать?".
> Вот, кстати, мне склоняемые "куны" и "тяны" режут глаз и как раз
> мешают воспринимать текст. Хотя может это и привычка :)

В том-то и дело. Мне привычно так, тебе по-другому. Давай спросим у людей,
как им удобнее, и будем так делать.

> PB>  Чтобы быть верным линии удобочитаемости, давай проведём опрос среди
> PB> анимэшников. Как людям удобнее читать, так и будем переводить.
> Hет. Hельзя угодить всем. Одному удобнее так, другому иначе. Для этого
> и придумывают правила. Я уж и не знаю как тебе объяснить нашу позицию,
> основанную на правилах грамматики, как нам кажется.

Вот тут наши позиции расходятся принципиально.
Меня не интересуют правила, тем более что общепринятых правил пока нет. Даже
если бы и были. Я исхожу исключительно из удобства и полноты передачи
смысла. Если правила помогают этому - хорошо, нет - про правила забываем.

> PB> Если хочешь добавить ещё какие-нибудь вопросы, присылай.
>
> Вот ты по прежнему игнорируешь вопрос, чем "тян", "сан" и "кун"
> отличаются, например, от "самЫ"? Почему все сторонники
> "удобочитаемости" придумывают такие скользкие правила. Вроде
> конструкция одинаковая, а правила разные ;)

Я вообще правил не придумываю. Как удобнее - так и делаю. Похоже, я в этом
не одинок.

Просто если мы так и не сможем прийти к консенсусу, я предлагаю публиковать