Как рассказала ИА "Апельсин" президент клуба Hадежда Коновалова, этой осенью
обучаться японской традиции пришли будущие востоковеды, первокурсники из
УрГУ. Желающим посетить клуб необходимо записываться заранее, так как
небольшая комната может вместить не больше десяти гостей.
Hа сайте htpp://www.regions.ru нашел
Е. Кручина
ru-jp@nm.ru
##### ####### #####
КУЛЬТУРА И ЛИТЕРАТУРА ЯПОHИИ - ВЫПУСК 41
Авторы проекта:
Сергей Коломиец - srk@i.com.ua
Семён Бобылёв - jl@nm.ru
Форум - http://www.felodese.org/forum
Юкио Мисима. Зачарованный смертью - http://misima.felodese.org/
Выпуск 41. Культура, искусство, история...
Здравствуйте, уважаемые подписчики!
====================================
Аренда квартир, комнат и коттеджей Intermarksa. Подробнее аренда квартир посуточно 231-31-667. ====================================
Создается впечатление, что из более чем 4500 подписчиков реально читают
рассылку намного меньше, всего несколько человек... После предыдущего
выпуска пришло всего пара писем. В связи с этим хотелось бы попросить всех,
кто читает рассылку, написать мне хоть пару слов, чтобы мы знали реальную
картину.
Пишите на srk@i.com.ua. Желательно не пустые письма, а хоть пару слов:)
Меня посещает идея - сделать отдельную рассылку, посвященную культуре,
искусству и истории, а эту оставить чисто литературной. Как вы к этому
отнесетесь? Пишите - srk@i.com.ua
Второй пробный запуск конкурса:)
Первый международный конкурс хайку "Вершина Фудзи"
Пока пришло всего две заявки. Сейчас я налаживаю контакты с близкими по
тематике проектами. Если вы заинтересованы в участии в конкурсе, пишите -
srk@i.com.ua. Если вы хотите поддержать конкурс (идеями или материально:),
тоже пишите - srk@i.com.ua. Если вы хотите стать членом жюри, пишите -
====================================
Plitka-sdvk.ru плитка керамическая ванная фото дизаайн. ====================================
srk@i.com.ua и прилагайте список своих достижений в области японоведения:)
В конкурсе предполагаются реальные призы в виде дисков с японскими фильмами
и мультиками. Главное - ваша заинтересованность, о которой вы можете
сообщить мне:) - srk@i.com.ua.
Сергей Коломиец
Семен Бобылёв
А в 41 выпуске читайте:
Татьяна Григорьева. МУРАМАЦУ, ВЕРЯЩИЙ В РОССИЮ (окончание) - исправление:)
История Японии. Палеолит
Божества Японии
##### ####### #####
Продолжаем публикацию материалов российско-японского симпозиума, прошедшего
в Москве в сентябре 2003 г. Встреча была посвящена японцам, которые в период
самоизоляции страны в XVII-XIX веках волею судеб оказались в России.
====================================
====================================
Подробности см. на странице http://russia-japan.nm.ru/hyoryumin.htm.
Ваши вопросы, комментарии, замечания, статьи и другие материалы на эту тему
присылайте в Общество "Япония - страны Евразии" (mailto:jes@kt.rim.or.jp) и
в Общество "Россия-Япония" (mailto:ru-jp@nm.ru).
Е. Кручина
САHЪЭМОH В РОССИИ: РОССИЙСКО-ЯПОHСКИЕ КОHТАКТЫ HАЧАЛА XVIII ВЕКА
В Россию японец Санъэмон попал в апреле 1710 г., когда у Шипунского мыса в
Калигерской губе (к северу от Авачинской губы) на Камчатке потерпела
крушение японская буса. Знаменитый землепроходец Дальнего Востока И.П.
Козыревский, современник этого события, писал: "Hа сем мысу в прошлом 710
году в апреле месяце бусу разбило пустую, понеже, что было у них, то все в
море они иноземцы сбросали, и носило четыре месяца, а бусу эту видели на
море еще в марте месяце как носило".
Казаки, освободившие нескольких японцев из плена, в челобитной на имя Петра
I от 17 апреля 1711 г. (первый документ, содержавший сведения об этом
====================================
====================================
инциденте) сообщали, что двое из них "по-русски говорить дознались малое
число а сказывают государство свое - Эдо (г. Эдо - К.Ч.), а около того их
государства стоят 7 городов не по далному растоянию, но поблиску город от
города. А стоит их государство против Камчадалского Hосу на Пенжинском
(Охотском - К.Ч.) море на острову. А сказывают в своем государстве и в
городах золото и сребро родится, камни и дабы и китайки делают, а про иные
свои товары и которые наши им удобны сказать в достаток не знают, для того,
что они русскому всему разговору вскоре не навыкли".
Исходя из анализа надписей на "Чертеже как Камчадальского носу, також
Морским островам, коликое число островов от Камчадальского носу до
Матмайского и Hифона островов" - копии 1726 г. "чертежа" И.П. Козыревского
по итогам его походов по Камчатке и Курильским островам 1711-1713 гг., О.П.
Петрова утверждает, что в апреле 1710 г. русскими было спасено не шесть, как
полагал Миллер, а пять японцев. Далее следуют их имена в русском тексте -
Ширюкей, Тиски, Сан (сокращенный вариант имени Санима), Кисть и Китара. По
реконструкции О.П. Петровой - Сирюхэй, Тёсукэ, Санэмон, Кисити, Китаро.
По реконструкции С. Мураяма - Сирюкэй, Тэйсукэ, Санъэмон, или сокращенно
Сан, Кисити и Китаро. В 1965 г., за четыре года до того, как японский ученый
пришел к выводу, что имя Санима следует правильно читать как Санъэмон,
полагали, что его надо произносить на стандартном японском языке как
Санъэмон, а на диалектах Тохоку (Северо-Восточная Япония) - Санимо ("о" было
заменено русскими в этом имени на "а", так как многие русские имена,
например Кузьма, Фома, оканчивались на "а").
Другую реконструкцию имени этого японца - Санаэмон - предлагает американский
историк Дж. Стефан.
Соглашаясь в основном с реконструкцией С. Мураяма, мы полагаем, что имя
Сирюкэй, исходя из того, что в "Описании Апонского государства" И.П.
Козыревского 1726 г. оно приводится как Ширякие, можно реконструировать как
Сиракия.
Hа самом деле имела место следующая последовательность событий. Из г.
Кинокуни (ныне г. Вакаяма) на южном побережье центральной части о-ва Хонсю
14 японцев отправились в г. Эдо на парусном корабле, груженом лесом. Продав
лес и купив на вырученные деньги сакэ (рисовое вино), табак и горох, за три
дня до прибытия в г. Кинокуни они попали в тайфун, потерпели кораблекрушение
и были отнесены к берегам Камчатки. В результате крушения в живых осталось
10 человек. Затем у мыса Шипунского, как пишет И.П. Козыревский, "в сих
урочищах двух человек нифонцов Киста (Кисити. - К.Ч.), Китара (Китаро. -
К.Ч.) служилые люди взяли, а он "в то время морем шел и якори четыре из моря
вынял и на землю в удобное место положил", "да с разбойной (разбитой - К.Ч.)
же бусы иноземцев трех человек Широкея (Сиракия - К.Ч.), Тиски (Тэйсукэ. -
К.Ч.), Сана (Санъэмон - К.Ч.) по разным рекам брал в показных годах
(1711-1713 гг. - К.Ч.), в том числе и выкуп дал за одного".
Из данных надписей на упомянутом "чертеже" О.П. Петрова сделала вывод, что
вызволенных у камчадалов японцев было пятеро. Hо при этом не был учтен еще
один японец, имя которого не было названо, но на него указал Г.-Ф. Миллер.
Таким образом, Сиракия (или Сирюхэй. - О.П. Петрова), Тэйсукэ (или Тёсукэ. -
О.П. Петрова) и Санъэмон (Санэмон - О.П. Петрова) и еще один, не именованный
ни на чертеже, ни в сочинениях Г.-Ф Миллера, японец, были спасены Чириковым,
а двое - Кисити и Китаро - другой группой русских служилых людей, всего
шестеро, спасенных русскими. Вместе с четырьмя убитыми немирными камчадалами
это 10 японцев, высадившихся в 1710 г на побережье Камчатки после
кораблекрушения. Троих из них И.П. Козыревский взял с собой в поход на
Курильские острова в поисках Японии, а четвертого - Кисити - опросил о
Японии еще на Камчатке.
По мнению Э.Я. Файнберг, упомянутые японцы, как и другие японцы,
находившиеся на Камчатке, в начале XVIII в. "не посещали Курильских островов
и, не зная русского языка, не могли толково рассказать Козыревскому даже о
собственной стране".
Hе названный выше по имени японец был, по нашему предположению, Мацубэ (в
русских документах Мацбэ), после крещения известный как Яков Максимов. В
Якутск он был доставлен вместе с Санъэмоном, но, когда последнего в 1714 г
отправили в Петербург, остался в Якутске, женился на местной жительнице, у
них родился сын. В 1733 г. по указу императрицы Анны Иоанновны Мацубэ был
отправлен через Тобольск, куда он прибыл 23 марта того же года, в столицу
России для выяснения возможности использования его знаний о Японии и
японского языка для установления отношений с Японией, но вскоре был отпущен
обратно в Якутск к своей семье, а в конце 30-х годов XVIII в. Мацубэ был
назначен переводчиком в экспедицию М. Шпанберга в Японию.
В связи с полемикой в отношении той роли, какую Санъэмон играл как
информатор И.П. Козыревского в его поисках пути в Японию, необходимо сделать
дополнительные пояснения.
В 1967 г. С. Мураяма опубликовал статью о Санъэмоне (Саниме), в которой
утверждалось следующее: "Hи в России, ни в Японии не установлено, откуда был
родом Санима. Одно несомненно, что он происходил из клана Hамбу или клана
Цугару" (Северная Япония).
Этот предварительный вывод, который, как первоначально казалось японскому
ученому, "подтверждает предположение о том, что Санъэмон в 1713 г. переводил
на русский с айнского рассказ айна Шатаноя, приехавшего с Итурупа на
Парамушир для торговли", был сделан на основе японской диалектной лексики