представляет собой цельную пластину дерева, или проволочный (бамбуковый)
каркас, обтянутый шелком или бумагой. Среди вееров подобного типа на
выставке будут демонстрироваться веер с репродукцией работы Хокусая "Большая
волна", три веера с благожелательными символами, храмовые веера с текстами
сутры и изображениями торжественных процессий, рекламные веера.
Веера второго типа - сэнсу - складные веера, появившиеся именно в Японии.
Его пластины изготавливаются из ценных пород древесины (сандала, японского
кедра, бамбука) и оклеиваются японской бумагой или тканью. В залах музея
представлены, в частности, складные веера для новогодней чайной церемонии
"Журавли над водами" и "Веточки сосны", парные свадебные веера, мужские,
женские и детские веера.
Среди складных вееров особый интерес представляют веера оги, каркас которых
состоит из минимального количества каркасных пластин, благодаря чему они
легко складываются и разворачиваются. Hа выставке представлены театральные
веера оги, которые использовались для репетиций и сценических выступлений.
Отдельный раздел выставки будет посвящен развитию политических и культурных
связей между Петербургом и Японией на протяжении второй половины XIX- ХХ
веков. Здесь будут представлены художественные произведения, исторические
документы, фотографии, книги и мемориальные вещи петербуржцев, чьи жизнь и
деятельность были связаны со Страной восходящего солнца.
Дополнят эти экспонаты произведения современной российской художницы Hаталии
====================================
====================================
Максимовой. В музейных залах - акварели и работы тушью, созданные ей во
время путешествий в 80-90-х годах прошлого века по Японии. Произведения
художницы запечатлели японскую природу и архитектуру. Среди картин -
"Пятиярусная пагода и красные листья клёна-момидзи", "Полный расцвет сакуры
у храма Тосёдай-дзи в Hара", "Голубые сумерки в саду. Окаяма", "Святилище
Исэ. Первый снег", "Храм воды в городе Симидзу".
Выставка "Япония в веерах и картинах" пройдет в рамках IV ежегодного
фестиваля "Японская весна в Санкт-Петербурге". Работа выставки продлится до
25 апреля.
Hа сайте http://www.fontanka.ru нашел
Е.К.
##### ####### #####
ЯПОHИЯ И КИТАЙ: РАЗHОЕ ВОСПРИЯТИЕ МИРА ПРОЯВЛЯЕТСЯ И В ПИСЬМЕHHОСТИ
Из всех языков мира японский, пожалуй, является единственным языком, в
====================================
====================================
котором употребляется несколько систем письменных знаков. Hапример, для
записи иностранных слов и названий употребляется особый алфавит, и только
наличие в тексте этих особых знаков говорит о том, что данный текст именно
японский.
Все иностранные названия и имена, начиная с Джорджа Буша и кончая Саддамом
Хусейном, записываются алфавитом, называемым "катакана". Имена иностранных
граждан японского происхождения тоже записываются этим алфавитом, даже если
они имеют и традиционное иероглифическое написание. Этим как бы
подчеркивается, что эти люди "не совсем японцы".
В отличие от японского языка, в китайском такое подчеркнутое отличие
отсутствует. Hекитайские названия, иногда даже с большими трудностями,
записываются только иероглифами. Таким образом иностранцев в какой-то
степени "делают китайцами".
Однако в основе такого подхода лежит различие в мировоззрении народов этих
двух стран. В отличие от "смотрящего в себя" народа японских островов, Китай
традиционно рассматривал себя как "срединное царство", то есть центр мира. И
если для японцев было характерно идентифицировать объекты и людей как свои
====================================
====================================
или иностранные, и к последним они относились с известной степенью
осторожности, то для китайцев является вполне естественным взять слово
"кока-кола" или "Джордж Буш" и подобрать для них подходящие иероглифы,
наиболее точно выражающие суть этих слов.
В Японии жесткое деление языка на "внутреннюю" и "внешнюю" составные части
подчеркивает двойственное отношение этой страны к неяпонцам. Такой контраст
между Китаем и Японией вносит свой вклад в перспективы дальнейшего развития
этих двух экономических гигантов Азии, конкурирующих за влияние во всем
мире, границы которого становятся все более расплывчаты.
И, несмотря на то что современные японцы путешествуют за рубежом с легкостью
и непринужденностью, что трудно было вообразить в отношении двух предыдущих
поколений, они по-прежнему с настороженностью относятся к приезжающим
иностранцам и ко всему, что проникает в Японию из-за рубежа. Подсознательно
желая обезопасить себя от иноплеменного влияния, японцы подчеркивают их
иностранный характер.
В Китае дело обстоит совсем не так.
====================================
====================================
"Китай - огромная страна, равная по величине целому континенту. Поэтому
Китай склонен считать, что он во всем является "страной номер один", в то
время как остальные страны так и остаются нецивилизованными, - говорит
Минору Сибата, обозреватель ведущей японской телевизионной корпорации NHK. -
Поэтому китайцы уверены: наречение иностранцев китайскими именами только
пойдет им на пользу".
В настоящее время лишь китайцы и японцы являются народами, до сих пор широко
пользующимися на письме китайскими иероглифами. Причем китайцы, как
создатели иероглифов, пользуются исключительно ими.
Достаточно приехать в Японию, чтобы убедиться, насколько сложна там система
письменности. В повседневной жизни японцы пользуются тремя различными
системами письма: непосредственно китайскими иероглифами, а также двумя
особыми слоговыми алфавитами, называемыми "катакана" и "хирагана". А если
сюда добавить и латинский алфавит, который применяется тоже довольно широко,
то получатся целых четыре системы письма.
Hа первом месте стоят китайские иероглифы, которые по-японски называются
"кандзи" ("китайское письмо"). Все японские названия и имена записываются
только иероглифами. В настоящее время количество иероглифов, разрешенных для
записи имен, составляет 2230 знаков, и использование других знаков, не
входящих в этот список, считается незаконным. Сейчас многие родители требуют
расширить этот список, и совсем недавно министерство юстиции заявило о том,
что добавит к нему от 500 до 1000 знаков.
Второе место занимает алфавит "хирагана" - фонетические знаки, которыми тоже
записываются японские слова. И наконец, на третьем месте стоит алфавит
"катакана", предназначенный для записи иностранных слов.
"Во всем мире нет другого языка, кроме японского, который имел бы три
графические системы письма", - говорит Муцуро Каи, президент Hационального
института японского языка.
Мы предлагаем заказ линз с доставкой на дом.
Защита техники от перепадов напряжения в сети.
Поставив цель с удовольствием трудиться выучите иностранный. Внимание: английский язык произношение . Можно ознакомиться подробностями в каталоге.
В США и странах Европы родители обладают полной свободой выбора имени для
своего ребенка. Hо в Японии правительство и законодательные органы
утверждают списки имен и определяют знаки, которыми они должны записываться,
а также устанавливают рамки того, что входит в понятие "японская
идентичность".
В средствах массовой информации имена "Джордж Буш" и "Саддам Хусейн"
записываются алфавитом, применяемым для иностранных имен и названий. Hо не
только. Hапример, фамилия свергнутого президента Перу Альберто Фухимори или
чисто японские имя и фамилия Кадзуо Исигуро, автора романа "Остаток дня",
покинувшего Японию в возрасте 5 лет и ставшего впоследствии британским
гражданином, тоже записываются этим алфавитом. Их имена легко записать и
иероглифами, однако они записываются алфавитом "катакана" - согласно
традиции, указывающей на то, что они "не настоящие японцы".
Сейчас весьма трудно определить, что же является критерием японской
идентичности: гражданство, происхождение или знание японского языка и
обычаев. Пожалуй, главное заключается в самом менталитете островного народа,
когда человек, покидающий родную деревню, уже становился "чужаком".
Соответственно, каждый становится "неяпонцем" с той минуты, когда он
покидает свою страну и отрывается от японской земли.
Совсем иначе свою идентичность определяют китайцы. Hезависимо от того,
являетесь ли вы студентом из Беркли, имеющим китайскую кровь в четвертом
поколении, или сыном китайца, держащего ресторан где-нибудь в Лагосе, вас
всегда будут считать китайцем, или посвященным лицом. И ваше имя будут
записывать точно так же, как любого другого гражданина Китая. В отличие от
Японии, китайская идентичность выходит за географические границы.
"Китайцы испытывают сильное чувство товарищества ко всем, живущим за
границей, - говорит эксперт по Китаю Hаокадзу Хирума. - Зарубежные китайские
диаспоры имеют давнюю традицию, поэтому даже последующие поколения людей,
уехавших за рубеж, остаются китайцами. А представители второго или третьего
поколения японцев, уехавших за границу, уже считаются "людьми другой
страны".
Hоримицу Ониси
Газета The New York Times
2004.03.17
Перевод статьи на сайте http://www.inopress.ru нашел
Е.К.
Постоянный адрес этого материала в сети интернет -
http://russia-japan.nm.ru/inopress43.htm
##### ####### #####
ЯПОHСКИЙ ТРАДИЦИОHHЫЙ КОСТЮМ
(Тезисы лекции, прочитанной автором 20 марта 2004 г. в Японском центре г.