##### ################################################### ######
НОВОСТИ "Кампай-клуба"  # 103                         19.09.2006

 Бордовые по цвету холодильники от интернет магазина ланагруп. 
В НОМЕРЕ:
- НОВЫЕ ПОСТУПЛЕНИЯ
- НОВОСТИ
- Посмотрено чуть-чуть
- Hanbun no Tsuki ga Noboru Sora
- Персоны - Ядзава Ай
- КОТО В СВЕТЕ ЗВЕЗД
- НАТАЛЬЯ ЛОЗОВНАЯ. МОЯ ЯПОНИЯ

##### ################ www.kanpai-club.ru ################ #####
> Новые поступления 

Ah My Goddess-Sorezore no Tsubasa TV 16-17 331M XviD 704x396 int. 
Blood+                           TV 46-47 344M XviD 640x480 int. 
Coyote Ragtime Show              TV 1-9  1526M mkv  704x400 int. 
Hachimitsu to Clover II          TV 10-11 343M XviD 704x396 int. 
Inukami                          TV 1     233M XviD 640x480 int. 
School Rumble Ni Gakki           TV 23-24 348M XviD 640x480 int. 
Simoun                           TV 5-14 2222M XviD 704x400 int. 
Welcome to the NHK               TV 9     169M mkv  704x400 int. 
Zero No Tsukaima                 TV 10    170M XviD 704x396 int. 

##### ################################################### ######
> НОВОСТИ

ОСЕННЯЯ ВЫСТАВКА ИКЭБАНА СОГЭЦУ В ГОСУДАРСТВЕННОМ МУЗЕЕ ВОСТОКА
  Икэбана - неотъемлемая часть духовной жизни японского  народа,
одна из  самых  красивых  национальных  традиций.  Для  японцев,
которые по-особому  глубоко и  трепетно  относятся к  природе  и
любят   ее?   искусство   цветочной аранжировки считается просто
необходимым. Цветы, поставленные  в вазу, -  не только  средство
украшения интерьера,  но  и символ  одухотворенной  природы,  ее
небольшой фрагмент, привнесенный в домашний обиход.
  Природа   всегда   была   главным   вдохновителем творчества в
национальной культуре Японии. Утонченно-эстетическое  восприятие
природы   породило   ряд   красивых   народных   традиций, К ним
относится осеннее  любование багряными  листьями клена.  Осенние
клены в горах Японии представляют собой зрелище редкой  красоты.
В классической поэзии  их листья сравнивают  с парчой.  Кленовая
парча - один из постоянных образов осенних песен.

 зажигалка бар, Азимут 
Любуемся кленами *
Как же кстати здесь оказалась
Пара зонтов!

Отсюда, оттуда -
Отовсюду они хороши,
Алые клены.

                   Ёса Бусон

  На осенних  выставках  в Японии,  конечно,  всегда  доминируют
алые листья клена, а  у нас их  с успехом заменяют  разноцветные
листья деревьев  средней полосы,  яркие плоды  рябины,  граната,
айвы, высушенные травы, листья  и цветы  -  от привычных для нас
корзинок   подсолнуха   и   соцветий   целозии   до экзотических
коробочек лотоса  и хлопка,  которые  мы заботливо  собирали  во
время летних путешествий, думая об осенней выставке.
  Выставка    икэбана    Согэцу    <Восточные  узоры> проводится
Московским филиалом Согэцу,  Государственным Музеем Востока  при
поддержке осольства Японии  в РФ  с 19  по 24  сентября 2006  г.
Ждем Вас в Музее Востока по адресу: 
Москва, Никитский бульвар, 12 а, ежедневно с 11 до 19 часов.


МОСКВА. 
МУЗЫКА ЯПОНСКОГО СРЕДНЕВЕКОВЬЯ В МУЗЕЕ ВОСТОКА ПО ВОСКРЕСЕНЬЯМ
  В Государственно  музее  Востока  (М.  <Арбатская>,  Никитский
бульвар, 12а,  тел.  291-9614,  291-4966)  проходит  цикл лекций  
<Классическая музыка японского средневековья для флейты сякухати,
цитры кото и хотику>.

Следующие лекции:
22 октября
26 ноября
10 и 24 декабря
14 и 28 января
11 и 25 февраля
11 и 25 марта
22 и 29 апреля

Начало в 18.00

  В   МУЗЕЕ   РЕРИХА   1  октября состоится концерт классической
японской музыки.
  (М. <Кропоткинская>, М. Знаменский пер., 3/5, тел. 975-0766)
  

 if you want to download powerpoint for free 
БУДУЩИЙ НАСЛЕДНИК ЯПОНСКОГО ПРЕСТОЛА ПОЛУЧИЛ ИМЯ
  Имя   Хисахито   получил   первый   внук японского императора,
который   со   временем   может   занять  престол своего деда. В
приблизительном переводе имя означает <Благородный муж,  который
спокойно и  долго  идет  по жизни>.  Младенец  будет  третьим  в
очереди на трон после своего дяди, 46-летнего наследного  принца
Нарухито   и   собственного   отца  - 40-летнего принца Акисино,
второго сына императора.
  Церемония наречения, по традиции,  состоялась на седьмой  день
после рождения  младенца в  токийской больнице  <Айику>, где  он
появился   на   свет.   Имя   ребенку  выбрали родители, которые
посоветовались с императором и императрицей, а также приняли  во
внимание мнение филологов, сообщает ИТАР-ТАСС.
  Отец затем  тушью  вывел  два иероглифа  <Хисахито>  на  листе
традиционной японской  бумаги  <васи>  ручного  изготовления,  а
мать начертала  эмблему,  которой будут  помечаться  все  личные
вещи потенциального  хозяина  <хризантемового трона>.  Ей  стало
изображение   зонтичной   сосны   <коямаки>,  которая отличается
прямым, высоким  и крепким  стволом.  Это должно  стать  залогом
здоровья   младенца.   Листы   с   начертанным именем и эмблемой
положили в ларец из драгоценного  дерева павлония и поместили  у
изголовья    младенца.    После    этого    начальник Управления
императорского двора Синго  Хакэта занес  имя в  регистрационную
книгу императорской семьи.
  Имя   маленького   принца   до   последней  минуты держалось в
строжайшей тайне.  На  протяжении последнего  тысячелетия  имена
мальчиков   в   августейшем   семействе  чаще всего оканчиваются
иероглифом <хито>, который примерно означает <благородный муж>.
  Ребенок с матерью, скорее всего,  проведут в больнице еще  три
дня. Церемонии продолжатся и после того, как принцесса и ее  сын
покинут   больницу.   Малышу,   который   отличается бодростью и
хорошим аппетитом,  предстоит,  в  частности,  побывать  в  трех
зданиях на территории комплекса императорского дворца.  Младенец
также пройдет ритуал  первого кормления  с помощью  традиционных
японских палочек.


  С появлением  на свет  маленького  принца в  Японии  устранена
проблема, грозившая стране кризисом престолонаследия. По закону,
<хризантемовый   трон>   самой   древней   династии   на планете
передается только по мужской линии, но мальчики в  императорском
семействе не  рождались с  1965 года.  В результате  был  поднят
вопрос о  том, чтобы  пересмотреть  закон и  позволить  передачу
престола женщинам. Однако  после того  как в  начале года  стало
известно о беременности принцессы  Кико, дискуссия о  пересмотре
правил престолонаследия была отложена.

                                                 "Окно в Японию"
##### ################################################### ######
> Посмотрено чуть-чуть

Посмотрел тут по одной-две-три серии свежих сериалов.

Zero no Tsukaima. 
  В волшебной-волшебной стране в школе чародейства и  волшебства 
учится кавайная девочка.  Учится она отвратительно,  способности 
у неё, судя по всему, есть, а вот контроля никакого.Как применит 
магию, так взорвёт всё кругом к едрени фени. На втором курсе все 
учащиеся вызывали себе фамилиаров. Ну и она вызвала. Не мышонка, 
не лягушку,  а мальчика  из нашего мира. Мальчик, понятное дело, 
хочет вернуться,  девочка втюрилась в мальчика (но не признаётся 
даже  себе),  кругом  всякие  интриги   и  приключения,  да  ещё 
периодически в этот мир таки заносит предметы из нашего.Смотреть 
это очень весело, каждую серию жду с нетерпением. Вышло 10 серий, 
всего заявлено 13.

Coyote Ragtime Show. 
  Что-то  вроде  "Ковбоя Бибопа"  -  юмористическая  космоопера. 
В  отличие  от  Бибопа  -  сквозной сюжет, а не связка эпизодов. 
Мистер Койот,  известный  преступник,  бежит  из  тюрьмы,  чтобы 
помочь  дочери  старого  друга   добыть  сокровище,  оставленное 
умершим  отцом  девочки   на  планете,   которая  вот-вот  будет 
уничтожена.  За  ним  гонятся  правительственные агенты и мафия. 
  Посмотрел  только  начало  первой  серии,  есть девять,  всего 
двенадцать. Буду смотреть.


Shinigami no Ballad: Momo the Girl Good of Death. 
  Этот сериал легко может вогнать в депрессию. Маленькая девочка
-смерть Момо выполняет свой печальный долг. Но сердце у неё всё-
таки есть,  и забрав жизнь больной девочки Момо одиноко плачет в 
небе... 
  Всего  шесть  серий (потом автор, вероятно, покончил с собой). 
Посмотрел одну.

Inukami! 
  Лёгкая  комедия  с  сексуальным  уклоном. Инуками - полудемоны 
собачьего  происхождения  -  помогают людям бороться с исчадиями 
ада. Исчадия почему-то все сексуально озабоченные. Главные герои 
- мальчик (потомок дрессировщиков)  и  девочка-инуками.  Девочка 
явно  в  течке.  А мальчик - нет.  То  есть  ему ровно девочки с 
хвостами   не   нравятся.   Девочку   это   бесит,  а магических 
способностей  у  неё больше.  Всего заявлено 26 серий, вышло 13, 
посмотрел одну. Буду смотреть дальше.

                Журнал _6opogы http://borodator.livejournal.com/
##### ################################################### ######
> Hanbun no Tsuki ga Noboru Sora
  Глядя на полумесяц 
  Looking up at the Half-Moon
  Hanbun no Tsuki ga Noboru Sora : looking up at the half-moon
Жанр: драма, романтика
Тип: ТВ (6 эпизодов), 25 мин.
Трансляция: c 13.01.2006 по 24.02.2006
Выпуск в 00:30 [ночной сеанс] на WOWOW
Режиссёр: Мацусита Юкихиро
Автор оригинала: Хасимото Цумугу
Средний балл: 9.2 из 10

Избранный комментарий [по мнению World Art], автор - Гость

  Ночное   небо   с   полумесяцем, красивая ненавязчивая музыка,
девушка   с   полным   печали   лицом,   окаймленным дугой слез,
стекающих по  щекам,  и  одинокий листик,  не  смотря  на  ветер
упорно не  желающий слетать  с  ветки осененного  дерева  прямая
отсылка к О.  Генри. Так  начинается Hanbun no  Tsuki ga  Noboru
Sora коротенький рассказ  о неумолимости судьбы  и о людях,  что
попали в ее круговорот.
  В основе  сюжета лежит  история любви  (или точнее  пути к  ее
обретению) двух  молодых  людей,  встретившихся  в  больнице  во
время длительного лечения. В центре повествования главный герой,
Юити, страдающий от  гепатита. Знакомство с  Рикой, проведшей  в
больнице большую  часть своей  жизни из-за  тяжелого  сердечного
заболевания, приносит в его жизнь доселе неведомые страсти.
  Данное аниме,  в  общем-то,  является  продолжателем  традиций
глубоких, претендующих на реалистичность, жизненных драм  жанра,
вершиной   которого   пока   что   является Kimi ga Nozomu Eien.
Hantsuki едва  ли  удастся поспорить  с  ним по  числу  фанатов,
боготворящих каждый кадр  любимого произведения, или  количеству
душ,   чье   мировосприятие   после  просмотра было перевернуто.
Эмоции здесь не  так остры, трагичность  не так  трагична, герои
же не закатывают  истерик, а просто  тихонько  плачут. Сериал не
столь   прямолинеен,   а   ситуации   и поступки героев не столь
однозначны. Главное  же,  события текут  не  спеша,  размеренно,
едва   ли   не   вяло,   напоминая   бег облаков по небу. В этом
контексте нужно сказать  о весьма удачном  выборе формата  шесть
серий в самый раз, чтобы проникнуться атмосферой и героями,  но,
в то же время, не  достаточно, чтобы отсутствие динамики  начало
вгонять зрителя в тоску.
  На первый взгляд, сериал не блещет оригинальностью.  Персонажи
для аниме достаточно  типичны: подобные типажи  без труда  можно
отыскать   во   множестве   разнообразных   работ   из прошлого.
Режиссура   и   сценарные   ходы,   в  общем-то, тоже достаточно
стандартны.


  Тем не  менее,  во  время  просмотра  создает  некое  ощущение
фатализма   и   безисходности,   которое   заставляет по-другому
посмотреть на привычных героев  и привычные ситуации,  производя
совершенно   иное   впечатление,   приобретающее   иногда  почти
сюрреалистический оттенок.  Такая  вот  атмосфера  меланхоличной
обреченности становится лейтмотивом всего сериала запутавшись  в
собственных   страданиях,   в  бессилии противостоять неумолимым
обстоятельствам,   герои   ощущают  почти физическую потребность
причинять боль себе и окружающим. "Ты же хотела, чтобы я  бросил
курить - зачем  же подарила мне  зажигалку?" - повторяет  доктор
Нацумэ, смотря на  подарок от скончавшейся  жены. На  фоне всего
этого, главный герой смотрится  чем-то вроде жертвенного  агнца,
которому предстоит прервать этот замкнутый круг страданий.
  События сериала  словно  привязаны  к  литературным  отсылкам,
которыми авторы  предвкушают  дальнейшие события.  Уже  название
первой серии намекает нам на  то, чего ждать в дальнейшем.  "Она
любит   читать   Акутагаву   Рюноскэ",  - говорит главному герою
медсестра.   И   действительно,   не   изменяя  духу книг своего
любимого   автора,   Рика,   гложимая   своей болезнью, не может
примириться с окружающим  миром, видя в  нем  лишь страдания. Ее
не покидает  чувство  чуждости ей  всего  происходящего,  словно
глядя в глаза смерти, она больше не является частью этого  мира.
Цитатой же, из Роже.  М. Дю Гара, она  выражает перемену в  свои
чувствах, прося  у  любимого  поддержки, чтобы  смело  пойти  на
встречу смерти.  И лишь  одинокий  лист, колышущийся  на  ветру,
оставляет надежду на счастливый конец.
  Что же до  самого конца, то  он заставил вспомнить  Gunslinger
Girl -  иногда  чтобы победить  смерть  и научится  жить,  нужно
отдаться в ее объятия и смирится с ее неизбежностью. Жить  нужно
здесь и сейчас; важно  не то, сколько  времени тебе  отпущено на
этой земле,  а  то, как  это  время будет  проведено  -  простая
философия героев, сумевших превратить поражение в победу.
  В сухом остатке имеем  очень чуткую и  тонкую,  по хорошему не
навязчивую и интеллигентную  драму, которая  должна прийтись  по
вкусу всем поклонникам жанра.


Alan /2006.07.19/  Очень много хорошего хочется написать, но сил 
нет :( Просто шедевр. Лучшее из всего, что я когда либо видел...

                                                   (c) World Art
##### ################################################### ######
> Персоны - Ядзава Ай /Yazawa Ai/
  Дата рождения: 07.03.1967 г. 

                Влюбляться, надеяться, что твои чувства заметят,
              сомневаться в себе  и своих желаниях,  разрываться
              между   двумя   дорогими   людьми,  ждать удобного
              случая, чтобы  всё  объяснить,  глупо  молчать,  а
              потом с  грустью  смотреть вслед  –  и  наконец-то
              понять, что тебя тоже любят.
                Туфли,   босоножки,   пряжки,   сумочки, котята,
              фееричное   сочетание   розового   и   зелёного  с
              солнечно-жёлтым,    умопомрачительные  аксессуары,
              губная помада  с блёстками,  мучительный выбор  "в
              кого перекраситься?", парики  и шляпки, серёжки  и
              бабочки, пуговицы  и  заклёпки,  замша  и  бархат,
              шёлк и  мех, модерн  и эклектичность  – стиль  как
              смысл жизни.
                Ревущий,   гремящий, завлекающе-соблазнительный,
              одурманивающий, ритмически  бесконечный, мягкий  и
              глубокий, раскатистый  и  безудержный  –  голос  и
              аккорд,   саундтрек   для   жизни   и   главное её
              наполнение,   самый   опасный   наркотик,  который
              считают   устаревшим,   но   почему-то  продолжают
              включать, слушать и играть.

  Её   мир   держится   на   трёх   китах: один вздыхает, другой
смотрится в зеркало океана, третий постоянно что-то напевает.  И
хотя эта сёдзё-вселенная  крутится вокруг глянцево-девичьих  тем
любви, моды  и музыки,  она вовсе  не плоская,  не пустая  и  не
бессмысленная –  так  день  обычной  старшеклассницы  переполнен
эмоциями,   впечатлениями,   удивительными  встречами, тайнами и
любимыми вещами.


  Из чего бы  ни были  "сделаны девчонки",  у Ядзавы  Ай, как  в
винтажном   магазинчике-барахолке,   всегда  можно отыскать что-
нибудь по своему вкусу –  заветное сокровище из тайных грёз  или
просто    прелестную    висюльку.    Что-нибудь   обязательно да
понравится, потому что хозяйка сама такая же щеголиха-меломанка,
как и её поклонницы. Она обожает  парики и порой надевает их  во
время работы  над очередной  главой манги,  обожает свою  кошку,
которая сидит у  неё на  столе и ловит  лапой кончик  карандаша,
обожает   музыку,   которая   вдохновляет  и помогает нарисовать
трудную сцену.
  Наверное, поэтому  её работы  так успешно  экранизируют –  два
полнометражных фильма,  три  аниме-сериала, ОВА  и  аниме-фильм.
Она сформировала свой уникальный стиль "гламурного реализма",  а
её    истории,    редко    выходящие    за  пределы повседневных
романтических   отношений,   не   перестают   быть  интересными,
смешными и живыми. Она прекрасно знает "чего хотят девушки" –  а
может быть, сочиняет и рисует лишь для себя одной.
  Во всяком случае, она всегда  любила рисовать – и это  занятие
составляло   важную   часть   её   жизни.   Одно из самых ранних
воспоминаний детства, как признаётся  сама мангака, относится  к
тем временам,  когда она  уже умела  читать, но  только  училась
писать. Ей  было  не  больше  пяти  лет.  Ядзава  Ай  вспоминает
маленькие картинки, которые она рисовала под руководством  своей
мамы.   Потом   эти   картинки   вешали   на дверь, и когда мама
отлучалась куда-то  ненадолго, эти  рисунки словно  приглядывали
за маленькой девочкой.
  Ядзава Ай  родилась  в  префектуре Осака,  но  когда  ей  было
четыре года, её семья  переехала в Амагасаки (префектура  Хёго).
Там же она закончила школу  и поступила в дизайнерское  училище,
но бросила его в середине семестра. Она посещала  художественные
курсы, но они не доставляли ей особого удовольствия – там она  в
первую очередь  "набивала  руку",  училась  черчению  и  основам
рисования.
  Примерно в  это же  время она  взяла псевдоним  "Ядзава" –  по
имени    популярного    японского    исполнителя  Ядзавы Эйкити,
поклонницей которого она являлась.
  Уже в  старших  классах  школы  Ядзава  Ай  опубликовала  свою
первую мангу "Пятнадцатый  год" –  тогда ей было  всего 17  лет.
Как она признаётся, больше всего на неё повлияли мангаки  Икуеми
Рё   (Ikuemi   Ryo),   Такагучи  Сатосуми (Takaguchi Satosumi) и
Сумуги Таку (Sumugi  Taku) –  "люди, на  которых я  оглядывалась
тогда, когда  работала над  своим дебютом",  как признаётся  она
сама.


  За 20 лет  карьеры она  выпустила более десяти  серий манги  в
журнале   Ribon.   Самые   известные  произведения Ядзавы: "Я не
ангел",   "Соседские   истории"   (которые   принесли ей широкую
известность), "Паракисс"  и  "Нана". Хотя  её  последние  работы
продолжают выходить  в  издательстве Shueusha  (Токио),  которое
выпускает Ribon (кроме  "Паракисса", который  был опубликован  в
Shodensha), теперь они появляются  и в других журналах,  включая
культовый   Zipper   и   Cookie.   Кроме   того,  все пять томов
"Паракисса"    были    переведены    на    английский и выпущены
издательством Tokyopop. "Нана" продолжает выходить в Shojo Beat,
её также печатает  Viz – в  настоящее время насчитывается более
шестидесяти глав.
  Произведения Ядзавы Ай  популярны в первую  очередь у  женской
аудитории. Сюжет в  основном сосредоточен  на молодых  девушках,
юношах и  их взаимоотношениях  – это  истории, в  которые  легко
поверить и примерить на себя, с ситуациями, которые  происходили
или могли произойти  на самом деле,  и "элементами  реальности".
Таких достоверных деталей  довольно много,  например, в  "Нане":
сигареты Black Stone  (которые дали название  группе Blast)  или
одежда от Вивьен Вествуд, которую любит Осаки Нана.
  Истории Ядзавы  Ай  отличаются  яркими  героями,  для  которых
большое значение имеет чувство моды и способность проявить  свой
собственный   стиль.   Много   внимания   уделяется  интерьеру и
оформлению,   одежде   и   причёскам   персонажей, их привычкам,
домашним животным  и  любимой  музыке.  Другой  ключевой  момент
таланта мангаки – мятежные  характеры, герои, которые  стремятся
идти наперекор традиционному порядку вещей.
  Её читают во  многих странах  мира: кроме Японии  – в  Италии,
Франции, Испании, США и России. Большая часть её произведений  –
сёдзё-манга. Иногда она старается  написать более драматичные  и
"взрослые" истории, такие  как "Последняя четверть  луны". Но  в
основном раскрывает тему романтичных отношений.
  "Пятнадцатый год" ~ любовная история, место действия  – школа.
  "Любовное письмо"  ~ ещё  одна школьная  романтичная  история,
где   ученик   старших   классов   влюбляется в свою учительницу
математики.
  "Стань   ветром!"   ~   главная   героиня Юки начинает учёбу в
старших классах и  решает присоединиться  к местному  теннисному
клубу, где помимо участия в матчах пытается разобраться в  своих
чувствах.
  "Побег" ~  в  этой  манге  можно  увидеть  глубокое  раскрытие
характеров персонажей, помимо  обсуждения любовных проблем.  Она
более взрослая, чем предыдущие работы.
  "До   следующей   баллады"   ~   автор  возвращается к сложным
романтическим взаимоотношениям. Танкобон состоит из двух  разных
историй: первая даёт название  всему танкобону и посвящена  миру
поп-звёзд. Главная героиня, Хироми, влюбляется в парня,  который
победил на  "Конкурсе  Кумиров". Вторая  называется  "Приморский
парк для двоих" – история  о волшебном свидании в особом  парке,
а главный герой здесь – молодой человек.
  "В объятьях Синего Морского Ветра" ~ одно из самых  запутанных
произведений   Ядзавы   Ай   (не  считая "Соседских историй"). В
отличие от предыдущих произведений, в  нём уже 4 тома. В  основе
сюжета –  история о  летних  романтических отношениях,  и  перед
нами   классический   любовный   треугольник: героиня влюблена в
одного парня, в то время как его лучший друг влюблён в неё.
  "Я не  ангел" ~  одна из  самых популярный  работ мангаки,  за
исключением разве что "Соседских историй". Это история о Мидори,
которая стала  членом студенческого  совета  и влюбилась  в  его
председателя. Забавное  совпадение:  в третьем  томе  "Соседских
историй",   когда   Акиндо   открыли   свою   первую  барахолку,
появляются Мидори и  Акира. Мидори покупает  у Микако  сумочку в
форме ягоды.


  "Соседские   истории"   ~   в   центре  повествования – группа
студентов из дизайнерского колледжа Yazagaku. У главной  героини
есть мечта: стать известным стилистом и начать выпускать  одежду
под собственным  брендом Happy  Berry (Счастливая  Ягодка).  Это
самая известная манга Ядзавы и настоящий комедийный шедевр.
  "Последняя четверть луны" –  эта манга существенно  отличается
от предыдущих:  она посвящена  не столько  любовным  отношениям,
сколько дружбе.  Главные  герои  –  компания  детей  и  девушка,
впавшая в кому  после автомобильной аварии.  Плюс призрак  певца
на заднем  плане  –  в  игровом  фильме,  снятом  по  "Последней
четверти", эту роль исполнил известный рок-исполнитель HYDE.
  "Нана"   –   история   о   двух  девушках-противоположностях с
одинаковым   именем   "Нана",   которые   в   силу разных причин
переезжают в Токио,  и неожиданно оказывается,  что они  снимают
одну квартиру на двоих.
  "Паракисс"   –   официальное  продолжение "Соседских историй",
включающее в  себя нескольких  прежних персонажей  и  нескольких
новых. Главная героиня – старшеклассница Юкари Хаясака,  которая
однажды   сталкивается   со   странным  парнем, который учится в
колледже Yazagaku.
  кадр из фильма "Нана"
  Между 7 и 8 томами "Наны" выходил 7.8 том – фанбук,  в котором
было   опубликовано   интервью:   Ядзава  Ай отвечает на вопросы
Мисато (персонаж манги – а может быть, сама мангака):
  Какой твой любимый персонаж?
  – Я не  выбираю любимчиков. Я  люблю их всех. Я  им  сразу это
говорю! (смеётся)
  Кого из персонажей было рисовать труднее всего?
  – С точки зрения перспективы – Хати. Но только иногда,  потому
что её лицо  более детское,  а её  тело более  женственное –  её
легко рисовать.  Раньше  я  – возможно,  недостаточно  упорно  –
пыталась   нарисовать   простого   деревенского парня, лишённого
всякой сексуальности, но это было  очень трудно. Лично для  меня
нет каких-то по особенному трудных персонажей.
  С каким персонажем ты бы хотела заняться любовью?
  – С  кем бы  мне хотелось?..  Ну, для  романтики, может  быть,
Такуми? Потому что  любовь –  это что-то  очень романтичное.  Но
если бы я бы захотела  выйти замуж, то тогда, наверное,  Кёсукэ?
Кёсуке, да, он в самом  деле довольно самоуверен (смеётся).  Мне
нравится, как он заставляет Дзюнко делать ему яичницу (смеётся).
  С каким персонажем ты бы хотела дружить?
  – Если с парнем, то с  Сёдзи, если с девушкой, то  может быть,
с Хати? Я бы хотела подружиться  с Хати, она такая миленькая.  Я
имею в виду, я не смогла  бы её бросить! Сёдзи жизнерадостный  и
весёлый, мне  кажется,  с  ним было  бы  интересно  прогуляться.
Предупреждаю: но не становиться его девушкой (смеётся)
  С каким персонажей ты бы хотела стать семьёй?
  – Старшим  братом  был бы  Рэн,  а старшей  сестрой  –  Рэйра.
Младшей сестрой  –  Мисато-тян.  А Син  мог  бы  стать  отличным
младшим   братом!   Я   бы   очень хотела, чтобы такой миленький
мальчик стал  моим  младшим  братом.  Дзюнко  стала  бы  мерзкой
старшей сестрой,  она бы  читала мне  лекции каждый  день. Я  бы
хотела быть средней, но не средненькой.
  Твои воспоминания о концертах?
  Я   достала   билеты   в   танцевальный партер на концерт моей
любимой группы.  Надо  заметить,  что  места  были  прямо  перед
гитаристом,   которого   я   любила.   Представьте, как это было
здорово – именно эти  воспоминания помогли мне нарисовать  сцену
на концерте Trapnest.
  Какие волосы тебе нравятся, длинные или короткие?
  – И те, и  другие. Терпеть не  могу нормальное  (смеётся). Мне
нравится, когда у людей есть их собственный стиль.
  Какие три вещи ты бы взяла на необитаемый остров?
  – Сигареты,  бумагу  и карандаш,  и  ещё... Интересно,  а  мне
понадобится именная  печать на  необитаемом острове?  (смеётся).
Да, и ещё CD!  Я не могу жить  без музыки. Очень трудно  выбрать
только три вещи.
  Любимые книги?
  –   Я   постоянно   перечитываю "Здравствуй, грусть" Франсуазы
Саган. И ещё меня очень впечатлил Eien no Ko ["Дитя Вечности"  –
мистический роман японской писательницы Араты Тэндо  (прим.пер.)].
  Любимый фильм?
  –   Их   очень   много,   я   не   могу   выбрать. Я постоянно
пересматриваю   "Гаттаку",   "Смерть   в   Венеции" и "Бархатную
золотую жилу".


  Любимое ТВ-шоу?
  – Я не смотрю телевизор. Я просто не могу. У меня нет времени.
  Ты часто заходишь в интернет?
  – Иногда. Чтобы написать что-нибудь в свой блог и  посмотреть,
как на фан-сайтах реагируют на последние главы [манги].
  Какая манга нравится тебе сейчас?
  – "20th Century  Boy, "Берсерк",  "Азуми". И  ещё работы  Иноэ
Такэхико. В самом деле, только сёнэн-манга.
  Что тебе  больше всего  нравится  делать в  процессе  создания
манги?
  –   Сочинять.   Я   бы   хотела   всё   время только сочинять.
Сосредоточиться – и  сочинять-сочинять-сочинять! (смеётся).  Мне
кажется, рисование было бы  более весёлым, если  бы  у меня было
больше времени. Да, мне вечно не хватает времени.
  Какие инструменты ты используешь в процессе рисования?
  – Для линий специальный карандаш для черчения. Для  заполнения
(вокруг волос) и  теней, я в  основном использую свой  Макинтош.
Раскрашиваю тоже  на Маке.  От руки  подбираю образец,  а  потом
использую копи-маркер для заливки.
  На вопрос "Сколько часов в  день ты работаешь?" она  отвечает:
"Весь день! Единственное время, когда я не работаю, это когда  я
сплю. Я  могу спать  по  6 часов!",  но  тут же  признаётся:  "Я
счастлива, когда могу рисовать  весь день, и  никто  не мешает и
не достаёт меня (смеётся). Наоборот,  я этим хвалюсь!". Но  если
бы у неё были  длинные каникулы – поехала  бы повидать друзей  в
других странах, тех, с кем обычно трудно встретиться.
  Как   рассказывает   мангака,   у   неё есть "мысленный блок",
который иногда  мешает  работать  –  когда  она  почти  начинает
плакать и  твердит: "Я  не смогу  это сделать,  я не  смогу  это
сделать!"
  Ей часто  кажется, что  её рисунки  не настолько  хороши,  как
должны были  быть,  поэтому  она  пишет  маленькие  сообщения  в
уголках манги  и на  свободных полях  – одна  из самых  забавных
фишек в её  работах. Она использует  эти маленькие  пространства
для того, чтобы  объяснить тот  или иной  эпизод, извиниться  за
ошибки в орфографии  и разрекламировать  читателям дополнения  к
манге и сувениры.
  Ядзава  Ай   часто  общается  с  мангаками  Мидзусавой  Мэгуми 
("Ленточка Химэ"), Обаной Михо  ("Детская игрушка")  и  Ёсидзуми
Ватару   ("Мальчик-мармелад",   "Ультраманьяк").   Они четверо –
очень близкие друзья.
  В 2006 году  Ядзава Ай  получила Награду Тэдзуки*  – за  мангу
"Нана".
  *Награда Тэдзуки  —  ежегодная награда,  присуждаемая  с  1977
года начинающим  мангакам,  сделавшим вклад  в  развитие  манги.
Премия названа  в  честь  знаменитого мангаки  Осаму  Тэдзуки  и
присуждается японской  компанией  Shueisha  в  её  популярнейшем
журнале   Weekly   Shonen   Jump.   Как правило, награда Тедзуки
предназначена   только   для   начинающих   художников  и должна
работать как  стимул  для  дальнейшиго  развития  и  продвижении
манги в  Японии. Вместе  с  наградой победители  также  получают
небольшой   денежный   приз.   Многие  из художников, получившие
награду Тэдзуки,  впоследствии  стали знаменитыми,  поэтому  она
считается чрезвычайно престижной.


  (источник: Википедия http://en.wikipedia.org/wiki/
                Tezuka_Award [русский вариант статьи])

                                            (c) Расселл Д. Джонс

Автор оригинала для анимационного фильма:
 
2006 - Нана [ТВ] 
2005 - Парадайз Кисс 
1996 - Соседские истории - Фильм 
1995 - Соседские истории [ТВ] 
1994 - Я не ангел! 

Автор оригинала для игрового фильма:
 
2005 - Нана - Фильм 
2004 - Последняя четверть луны 

                                                   (c) World Art
##### ################################################### ######
> КОТО В СВЕТЕ ЗВЕЗД. Воспоминания котоистки

  Посвящается 10-летию ансамбля японской музыки <Wa-On>

  Струны
  Ветер коснулся
  Начало звука

  В начале  было  кото.  Это  такая  японская  кошка:  простите,
японская цитра. У  кошки, как  известно, четыре  ноги. Позади  у
нее, как известно, длинный хвост. У японской цитры кото ног нет,
но есть голова,  опять же  хвост и живот.  <У-у-у, анатомия:>  А
анатомия   такая   оттого,   что   кото   -  по поверью японских
музыкантов -  это  дракон,  который,  устав  от  дел  подводных,
выполз на берег моря немного  отдохнуть и поспать. Уснуть-то  он
уснул, но вот отдохнуть ему было не судьба.
  Однако продолжаю.  Еще у  кото тринадцать  струн и  тринадцать
колков,   которые   держат   струны. Колки называются кобылками.
Струны называются  по-японски и  по-японски же  - иероглифами  -
пишутся в  нотах.  Увидев  в первый  раз  японские  ноты,  любой
человек сначала  хватается за  сердце,  потом за  голову.  Редко
кому удается что-то сказать  в первые пять минут  - а во  вторые
пять минут всеми задается один и тот же вопрос: <Это что, ноты?!
!!> Ноты, милая, ноты:
  Возвращаясь к  ногам. Я  вам, конечно,  соврала. У  кото  тоже
бывают ноги, но только  две, они сделаны из  дерева в виде  двух
аккуратных каблучков, ногами  их как-то  язык не  поворачивается
назвать, ножки  они, конечно.  Привинчиваются  к нижней  деке  с
правой - рабочей - стороны инструмента. Это для того, чтобы  при
игре в  традиционной  манере -  сидя  на полу  -  рабочая  часть
инструмента была слегка  приподнята над полом.  Над той  землей,
которую выбрали себе для обитания мы, грешные.
  Белое облако
  Село на землю
  Ромашек не счесть
  Играть, сидя на полу, не так просто. Если совсем откровенно  -
это ужасно трудно.  А если как  на духу - да  невозможно  это, и
все.   После   10   минут   такого  музицирования ноги перестают
ощущаться,   а   жизнь   делается   не   мила. Какая там музыка,
помилуйте, подняться бы  с онемевших  коленочек: Поэтому  играем
мы, сидя на  стульях, а  кото кладем  на специальную  деревянную
подставку, которая  разбирается  на  составляющие,  как  детский
конструктор. Японцы вообще виртуозно владеют пространством, и  в
экономии оного  им  нет равных,  даже  лютня сямисэн  с  длинным
грифом запросто умещается у них в маленьком чемоданчике,  потому
что гриф разборный и  состоит из трех частей.  Мы как-то чуть  в
обморок не  упали,  когда увидели,  как  японская  сямисэнистка,
упаковывая инструмент после  репетиции, взяла  его прямо  руками
за гриф и об колено хрясь!.. Однако о руках.
  С руками  тоже  все  непросто.  Пальцы  правой  руки  схвачены
тугими черными колечками,  к которым  прикреплены особые  когти-
напалечники из слоновой  кости, по-японски  <цумэ>. Цумэ  должны
сидеть   очень   плотно,   поэтому   надеваются они с усилием на
предварительно облизанный  палец, а  на концерте  еще и  скотчем
мягким прибинтовываются.  Полчаса  поиграешь -  кончики  пальцев
синеют. А левая рука, прижимающая  струны слева от кобылки, а  в
современных пьесах цепляющая жесткие струны подушечками пальцев,
всегда в волдырях и мозолях.

  Музыка
  Пальцев движенье
  Вечное

  Вы спросите - а зачем это нам?
  Если бы мы знали!
  Когда видишь инструмент в первый  раз, кажется, что играть  на
нем   весело,   легко   и   просто.   Надеваешь цумэ на большой,
указательный   и   средний   пальцы   правой   руки,  садишься к
инструменту, проводишь когтем по струнам сверху вниз, - батюшки,
как звучит! Нижние  ноты -  от гитары,  верхние -  от арфы,  все
вместе - как многоцветная радуга,  как водопад на рассвете,  как
речной порог  в свете  звезд:  И уже  хочется что-то  такое  по-
японски лопотать, и  банальное <аригато> -  то есть  <спасибо> -
звучит в твоих  устах уже  как некий заветный  пароль, как  знак
посвященности, причастности  к одной  из  тайн страны  столь  же
далекой, сколь и волшебной.

  В дальней стране
  Вишня роняет цветы
  Не сплю

  А интерес музыканта - <Получается!  Хочу еще!> - толкает  тебя
на дальнейшие подвиги. И вот  ты сидишь и играешь самые  первые,
самые примитивные  упражнения  из  сборника упражнений  же  -  в
общем, из такого  <Юного котоиста>. Оно,  конечно, тяжеловато  -
приходится решать сразу несколько ребусов: что за струна (номер-
то иероглифом обозначен, поди  их с непривычки запомни!),  каким
пальцем ее зацепить, и вообще - их на инструменте тринадцать,  и
все одинаковые, поди найди вовремя нужную! И как бы  исхитриться
при всем этом сыграть правильный ритм, чтобы получилось хотя  бы
примерно то,  что в  нотах (нотах,  милая, нотах!)  написано,  и
чтобы Ивахори-сэнсэй - учительница наша японская - похвалила.  А
она рядом сидит и очень за  тебя переживает. С пятого раза  что-
то начинает  получаться.  Сэнсэй довольна.  А ты-то как доволен!  
<Я играю на японском инструменте! По японским нотам! Как японцы!
Хочу еще!!!>

  Птичьи следы
  Исчертили
  Листья бумаги

  И невдомек тебе, глупому, что  попался ты на веки вечные,  что
после    головокружительных    первых    успехов    эйфория  эта
первооткрывательская пройдет и начнется труд и унижение, труд  и
унижение: Унижение  -  потому  что ты  упрямый,  потому  что  ты
хочешь   большего,   а   большее   не   получается,   потому что
исполнительский   аппарат   тебе   не подчиняется. Пальцы, такие
послушные на  клавиатуре  фортепиано или  скрипичном  грифе,  не
желают ничего делать, будучи одетыми  в цумэ. Ты заставляешь  их
тысячу раз повторять один и тот же прием, один и тот же  пассаж,
но на  концерте он,  вроде бы  выученный, превращается  в  нечто
невообразимое, в  кашу  какую-то. Когти  скрежещут  по  струнам,
костяно стукаются друг о друга при исполнении двойных нот,  звук
какой-то деревянный и тусклый, пробуешь <поддать звучка> -  либо
колки падают, либо когти слетают  с пальцев и улетают в  голубую
даль, и  если  на концерте  происходит  все  это  безобразие, то
бродишь по  сцене весь  красный от  позора, орудия  производства
разыскиваешь. И  где здесь  музыка? И  где он,  водопад в  свете
звезд - или как там  его: Где хрустальный, чистый,  невообразимо
прекрасный звук? В каких таких недрах уснул, пропал,  потерялся?
И что делать, чтобы его найти?

  Голос воды
  Мокрое дерево палубы
  Плывем

  Ну   что   делать.   Играть,   играть и играть. Очертя голову,
бросаться в водоворот сложных пьес, захлебываться в  технических
приемах, как-то по  своему к ним  приспосабливаться, где  совсем
не получается - деликатно  облегчать себе жизнь, опуская  какие-
то ноты, а другие играть  не теми пальцами, которые  предписаны,
или выезжать на эмоциональной манере исполнения (чего почти  нет
у японцев и в избытке  у нас) - и  играть, играть, играть.  И на
шестом году  этой непрерывной  каторги  вдруг понять,  что  если
немного <завалить> руку  на мизинец при  исполнении приема  sha-
sha-ten, то  струны  споют,  а  не  проскрежещут.  О!!!  А  если
сыграть основную тему чуть дальше  от подставки, чем обычно,  то
она прозвучит неожиданно мягко и  глубоко. Тепло, я бы  сказала.
А если много-много раз  сыграть на кото,  где только что  заново
натянуты   струны,   классическую   пьесу со множеством прижатий
струн слева от кобылки - такое прижатие повышает звук струны  на
тон или  полтона  -  то  на  пальцах  левой  руки,  которые  это
прижатие производят, вырастут: нет, не рога, но нечто похожее  -
мозоли, которым уже  ничего не будет  страшно. Хоть  раскаленную
монету бери двумя пальцами и делай из нее оригами.

  Праздник
  Петушок из бумаги
  Клюет конфетти

  А уж  облачение  в  спецодежду нашу  -  традиционное  японское
кимоно... Слов нет  - красиво  оно, и всем  идет, и  все в  тебе
меняет -  от  походки  до  взгляда.  Но  правильно  его  надеть,
тщательно подогнав по фигуре, для чего перетянув... гм...  талию
кучей всяких завязочек и веревочек,  а потом красиво и  главное,
крепко завязать  особым  узлом  пояс  оби,  не  забыв  при  этом
закрепить и  утянуть кимоно  на груди  и в  коленках -  это  уже
высший пилотаж.  На  первый  свой концерт  ваша  покорная  слуга
умудрилась надеть кимоно задом  наперед и чуть  не  вышла так на
сцену. Помогавшие мне переодеться  японцы были в полуобмороке  -
не   от   самого   этого   безобразия,  а оттого, что это вообще
возможно! К оправданию своему замечу, что кимоно было не  совсем
настоящее, а самосшитое, и состояло из халатика и курточки,  так
вот   курточку   я   надела   правильно,   а с халатиком немного
опростоволосилась...   Но   это   к   слову.  Спустя же семь лет
непрерывной практики  в условиях,  приближенных  к боевым  (а  в
таковых проходит почти каждый концерт), я смогла за час одеть  в
кимоно двадцать штук детей  - для спектакля детской  театральной
студии на японскую тему. Родители,  правда, мне помогали, но  их
роль сводилась  больше  к  униманию и  урезониванию  деток,  все
рвущихся у меня из  рук полюбоваться на  себя в зеркало...  Себя
же, любимых, навострились мы одевать так, что даже японцы  порой
не находят,  к  чему придраться.  Правда,  как  это  ни грустно,
японская молодежь в массе своей кимоно надевать не умеет...

  То, что на сердце,
  Спрячу
  В рукав кимоно

  Да разве только кимоно!  А поездки на  концерт - ведь,  помимо
сценических костюмов,  трогательно  увязанных в  большие  тонкие
платки фуросики,  везем  мы  с  собой  инструменты  двухметровой
длины, отдельно колки в специальных футлярах, пульты,  подставки
для кото  (к которым  полагаются скрепляющие  деревянные  штифты
кусаби,   в   просторечии   <затыкашки>,   забыть которые смерти
подобно - подставку без  них не соберешь. Забыла  я их один  раз
на открытие выставки икэбана в Музее Востока, так весь  наличный
состав флористов,  вместо  того, чтобы  к  выставке  готовиться,
кусаби изобретал из подручных средств...) А попробуй забудь  или
потеряй свои цумэ! А  уж не взять ноты...  Японцам хорошо -  они
все пьесы, кроме каких-нибудь ну очень сложных и длинных,  знают
наизусть. Такова традиция  - все пьесы  запоминаются в  процессе
обучения с  педагогом, а  нотная  запись нужна  на  какой-нибудь
самый крайний случай.  Мы к  нотной записи  относимся с  гораздо
большим почтением, да  и навыки наши  исполнительские еще  очень
молоды, чтобы мы  могли безоговорочно  доверять памяти  пальцев,
поэтому ноты  на  концерте  используем  почти  всегда.  Вот  был
случай, когда  у меня  перед  самым концертом  в  Рахманиновском
зале   ноты   пропали,   и   пришлось играть по наспех сделанной
ксерокопии, где я почти ничего не  видела от волнения - а  пьеса
очень сложная  была,  contemporary,  с частой  сменой  темпа,  в
размере 5/8  -  кто  понимает,  тому мало  не  покажется.  Ну  и
нашлись потом мои ноты у  администратора зала, которая - дай  ей
Бог здоровья  и  жениха  хорошего  -  перед  началом  концерта с
дозором обходила свои  владения, увидела,  что  на сцене ноты на
пульте   стоят   (это   я,   балда,  заранее их туда поставила),
подумала, что  их  кто-то забыл,  и  решила спрятать,  чтобы  не
потерялись. Ну они  и не потерялись:  Все это говорю  я к  тому,
что приглашение <приехать и немного поиграть, ну минут 10-15>  с
учетом разнообразной предконцертной  и послеконцертной  кутерьмы
всегда превращается в полдня, а то и больше. Но когда весь  этот
громоздкий   и   хлопотный   в   использовании  инструментарий и
аксессуарий распакован,  собран, установлен  и готов,  наступает
самое главное и до головокружения  любимое время в жизни  любого
музыканта - время МУЗЫКИ.

  Шелест страниц
  Скрип деревянной подставки
  Музыка сцены

  Что я могу  сказать о  музыке... наверное,  то, что  и все  до
меня, - что сказать о ней нечего. Ее надо слушать и чувствовать,
а слова здесь бессильны. Стремление узнать эту музыку  <изнутри>
приближает к  пониманию того,  как она  делается технически,  но
вот почему она так притягивает и  волнует - мы так и  не поняли,
и,   похоже,   никогда   не   поймем.  И почему пьесы, много лет
оставлявшие нас равнодушными, вдруг начинают что-то сокровенное,
спрятанное   доныне,   нам   приоткрывать   - это тоже абсолютно
непонятно. Но ради этого, наверное, и стоит жить в музыке.  Кто-
то, не помню кто, советовал  перечитывать Шекспира раз в  четыре
года. Или Данте  раз в  пять лет.  Не поручусь  за персоналии  и
периодичность. Но сама идея  возвращения к старому и  осмысления
его на новом  жизненном витке, в  свете нового  жизненного опыта
работает во  всех областях  искусства.  И  в  музыке. Так  и мы,
играя и  играя,  ища  и находя,  ошибаясь  и  исправляя  ошибки,
возвращаемся после нескольких лет благополучного забвения к  тем
пьесам, которые терзали на первом году нашего обучения, и  вдруг
обнаруживаем, что  они, оказывается,  очень  красивы! И  что  мы
можем   получать   удовольствие   от собственноручно исполняемой
музыки! И что  слушатели, пришедшие на  наш концерт, смотрят  не
на часы - скорей бы все это кончилось - а на наши руки,  легкими
бабочками порхающие  над невиданным  инструментом и  извлекающие
из него и водопад, и звезды,  и снег, и лепестки сливы,  несомые
ветром.

  Ветер
  Белые звезды
  Одна

  Ну не знаю, не  знаю. И про  водопад, и про  звезды: И кто  уж
там руки твои,  мозолями трудовыми  покрытые, ногтями  короткими
отнюдь   не   украшаемые,   а   бабочек  принимает, не знаю. Как
выразился один из  наших постоянных слушателей:  <За руками  так
прикольно наблюдать!> Вот  это уже  теплее. Я сама  иной раз  не
понимаю, как  мои  пальцы  - большой  и  указательный,  то  есть
первый и второй,  умудряются не  заплестись в  косичку во  время
какого-нибудь заковыристого приема.  <Первый, первый, я  второй,
прием: Не этот  прием, другой...  Не хики-иро,  говорят тебе,  а
цуки-иро... Да что  ж ты, первый,  делаешь, скребешь  по струнам
всей плоскостью когтя, уголком ведь  надо! А может, и не  надо>.
И ищешь, ищешь,  разворачиваешь руку то  так, то эдак,  сопрягая
по-разному    пальцы,    и    пытаешься    вытащить   из дерева,
синтетического шелка  и пластмассы  то, ради  чего вообще  живет
музыкант, - ты ищешь ЗВУК.

  Руки устали
  Бабочку звука
  Ловить

  Ох, помню я, как сыграли мы с Наташей Григорович на  спектакле
<Предание о цветке  стиля> пьесу Тадао  Саваи <Цветочный  плот>.
Ох, как сыграли! Красиво! ЗВУКОМ! Музыку сыграли, а не пьесу!  А
гордились потом как! А  играли-то ее на  протяжении  пяти лет. И
начинали с  нее.  Я, по  крайней  мере. А  сыграли  ее  достойно
только через пять лет. И вдруг поняли, что цветочный плот -  это
не <заигранная> до дыр  пьеса, в которой  и играть-то  нечего, а
множество   лепестков   сакуры,   которые,   опадая  по весне, в
изобилии сыплются в реку  и благоухающим ковром неспешно  плывут
по воде.
  Да если начать вспоминать. Как колки падали во время  концерта
в Гифу, в  Японии, где попали  мы, к слову  сказать, между  двух
школ игры на кото как между  двух огней. Шли на сцену  не играть
концерт - умирать. Говорят, женщины меньше подвержены инфарктам,
нежели мужчины,  это  нас и  спасло.  А во  время  первой  нашей
пьесы кучу перестроек  надо было делать,  то есть колки  двигать
по корпусу,  изменяя высоту  звука. Волновалась  я,  торопилась,
как Лиза Бричкина, вот  и упал у меня  колок на корпус с  резким
сухим щелчком  - как  выстрел.  Ничего, подняла,  поставила,  по
ходу настроила  и дальше  продолжала  играть, как  ни  в  чем не
бывало. И  успокоилась, кстати,  сразу. Концерт,  между  прочим,
очень хороший был.

  Звуки кото
  Переполняют сердца
  Осенний вечер [1]

  А как  на совместном  выступлении  с клубом  <Хагакурэ>  Коля-
спортсмен во время  очередного падения на  татами, не  рассчитав
расстояние, ногами по моему инструменту  залепил - хорошо не  по
струнам, а по  подставке деревянной, на  которую кото  ставится.
Инструмент с нее съехал, я  успела его подхватить, на  подставку
обратно   поставила   и   играю   себе   дальше.  Реакция у меня
замедленная, в  силу чего  только спустя  полчаса представила  я
себе, что было бы, если бы Колины натренированные пятки  въехали
бы не в подставку, а непосредственно в инструмент. Или  сбросили
бы со стула котоистку. Меня то есть. Одно скажу - зритель бы  не
заскучал.

  Взмах рукава
  Кото взлететь попыталось
  Следом за звуком

  А как  мне  свет  на  спектакле  забыли  выставить  -  Володя,
светорежиссер   театра   Покровского   на   Никольской, личность
колоритная, просто  не увидел,  так сказать,  во мне  музыканта.
Оскорбил!  И стояла я, объятая  темными тенями, дыша, понимаешь, 
<духами и туманами>, на сцене аки призрак, и в течение 10 минут,
не видя  ничего вообще  и нот  в частности,  терзала ребек  (это
такая средневековая европейская скрипочка), который мы  выдавали
за кокю  (это такая  средневековая японская  скрипочка). И  одна
лишь мысль билась в  моей несчастной голове -  как в этом  мраке
со   сцены   за   кулисы   потом  отползти, не опрокинув попутно
декорации,   микрофонные   стойки   и наших кого-нибудь. Ничего,
Володя не подвел, аккурат после пьесы полный свет дал.
  Нет,   не   буду   дальше   вспоминать.   По  каждому из наших
спектаклей и концертов  можно писать  отдельную книгу.  Собрание
сочинений в надцати томах. Читаешь и плачешь, читаешь и плачешь.
И так себя жалко, болезную. Ведь и руки болят  (перезанималась),
и голова болит  (во-первых, о том,  кто послезавтра  на концерте
инструменты на сцену  будет выносить, а  во-вторых, потому,  что
не болеть она уже не может), и ноги болят (это к дождю).

  Гэта сносились
  Камни на старой дороге
  Сосчитаны

  А завтра снова в бой. И снова я буду разбивать  в кровь пальцы
о туго натянутые струны, утешая себя тем, что после месяца  игры
на   индийском,   к   примеру,   ситаре   на  пальцах появляется
толстенный панцирь,  который  аккуратно пропиливают  пилочкой  в
нужных местах и  этими пропилами  скользят по  струнам. Вот  где
веселье.   А   еще   буду   биться   над разгадкой зашифрованной
таинственной надписи в нотах.  А вдруг там написано  что-нибудь:
ну, к  примеру, утерянное  хайку  Басё: или  как на  самом  деле
звали  Мурасаки  Сикибу:  или,  на  худой конец,  что  же  такое 
<хлопок одной ладони>. А написано там,  ребята,  просто-напросто  
<немного быстрее>. Sukoshi hayaku. По-русски говоря, аччелерандо.
Ну что  ж,  hayaku  так  hayaku. А  потом  придет  девочка  Аня,
которая дома пьесу новую разбирала, и скажет, что пьесу эту  она
играть не будет,  потому что  это не пьеса,  а полная  белиберда
какая-то. А как ты, милая, кото настроила, перед тем как играть?
А на великий  могучий лад  под названием  <низкий хирадзёси>.  А
ты перед  этим прочитала,  что  там у  тебя  в нотах  на  первой
странице написано?  Нет?  А  зря. А  там  написано,  что  низкий
хирадзёси нужно  транспонировать, а  вторую струну  относительно
основного строя  на октаву  поднять,  чтобы получился  не  менее
великий и могучий лад кокиндзёси.  Это тебе не скрипка,  которую
настроил один раз и играй  себе все подряд. Хоть Паганини,  хоть
Чайковского. А у нас для  каждой пьесы своя настройка, вот  так.
Не настроишь - не поедешь: то есть не озвучишь.
  Транспонировала? Подняла?  Ну и  как? Красиво?!!!  А никто  не
обещал, что будет  некрасиво!!! Что  ты там хотела  - водопад  в
свете звезд?  Речной  порог в  свете  луны? Воду,  наливаемую  в
сосуд, в  свете  солнца?  Ну  так ищи,  буди,  вынимай  из  недр
инструмента   звук,   который   есть  его душа, тяни, разматывай
вечный клубок сомнений  и страданий -  получится? не  получится?
получается!!! нет, не получается: Мне ли, музыканту, учить тебя,
музыканта: И  невдомек тебе,  глупой, что  попалась ты  на  веки
вечные, как и мы все когда-то.

  Звуки кото
  Сердце моё
  Не плачь

  Наталья Голубинская /harunoumi@mail.ru/

  [1]    Хайку    написано    ведущей    объединенного  концерта
традиционной японской музыки в исполнении российских и  японских
музыкантов   в  концертном  зале   <Саламанка>  г.Гифу  (Япония)  
1 октября 2000 года. Остальные хайку принадлежат автору.

Постоянный адрес этого материала в сети интернет -
http://russia-japan.nm.ru/golubinskaya02.htm

                                                 "Окно в Японию"
##### ################################################### ######
> НАТАЛЬЯ ЛОЗОВНАЯ. МОЯ ЯПОНИЯ. Продолжение. 

  В моей богадельне не было душа, но рядом была сауна и половину 
её стоимости  возвращали  на  ресепшен   по  предъявлении  чека. 
Поэтому  я  каждый день  ночью,  перед тем как идти спать, шла в 
сауну. Это было самое значимое время.  Ночной  путь  из сауны до 
дома.  Путь  мыслей.  Очищенное сознание,  словно холст. Кисти - 
разум,  краски  -  воспоминания.  И время,  время,  время. Мысли 
приходят  еще  там,  когда  сидишь  в горячей воде со струйками, 
бьющими  по   онемевшей  спине   до   полного  расслабления,  до 
закрывающихся глаз,  пересытившихся  новым, увиденным. Четкость, 
ясность,  полнота.  Взвешиваюсь,  одеваюсь, кутаюсь в теплый, но 
какой-то совершенно непотребный шарф (несвеж, ну и что, стирать-
будто бы смывать тепло связавших его рук, жаль, он греет, очень), 
хватаю рюкзак. Растворившись среди иного люда  (состояние полной 
растворенности  в  окружении,  но  полной концентрации  в себе), 
никого  не  замечаю  (если  бы  не  старая  японка (!),  однажды 
спросившая, что я курю,  и  молча  раскурившая  со  мной сладкий 
табачок прямо тут, в раздевалке). Курить бы здесь я не решилась, 
несмотря  на  то, что  стояли пепельницы, если бы не она). И вот 
под касательными, но внимательными взглядами <местных> сажусь на 
порог, надеваю ботинки (рюкзак тяжелый, стоя не могу:)), а дверь 
автоматическая, и начинает  она  возбуждаться  от близости моего 
полного тела, хаотично совершая движения.  Не  тороплюсь, но все 
же, не завязав шнурки (в общем-то я их никогда и  не завязываю), 
выхожу в улицу. И уже там, по ту сторону,  оборачиваюсь,  потому
что  знаю   -  ждут.  И  этот  ритуал  превратил  первоначальную 
ошарашенность и осторожность в улыбку и вечное <киоцкэтэ кудасай> 
- <берегите себя!> (видимо, совсем неважно выгляжу).

(продолжение следует)

Наталья Лозовная
nata_lozovnaya@mail.ru

Постоянный адрес этого материала в сети Интернет-
http://russia-japan.nm.ru/lozovnaya_01.htm

Много фотографий - http://fotoblues.narod.ru
                                                   ОКНО В ЯПОНИЮ
##### ################################################### ######
> МЫ И НАШИ ПАРТНЕРЫ

  Выражаем   благодарность  нашим  инфомационным  партнерам, без
которых наша рассылка не была бы такой, какая она есть:
- Общество "Россия-Япония",  выпускающее  замечательную рассылку
"Окно в Японию" и публикующее  интересные материалы на страницах
своего сайта http://russia-japan.nm.ru
- Проект "Аниманга" (Japanese Visual Arts issue #06)  за  почин, 
поддержку и стремление  рассказать всем  желающим все об аниме и 
манге. Почерпнуть свежей  и  не очень информации  можно в архиве 
проекта: http://animanga.animeplanet.ru
  Кроме того,  мы  всегда  ждем  Ваших  статей, новостей, просто
дружественных откликов и писем. Пишите нам  на  ranma(*)tula.net
Обязательно заходите на нашу страничку http://www.kanpai-club.ru
и общайтесь на нашем форуме.

  Если  Вам  понравилась  наша  рассылка,  не  сочтите  за труд,
расскажите  о  ней  вашим  друзьям,  родственникам,  коллегам  и
знакомым, всем кому интересны анимэ и Япония.
----------------------------------------------------------------
       Рассылка НОВОСТИ "КАМПАЙ-КЛУБА" расспространяется
                    ТОЛЬКО в текстовом виде.
----------------------------------------------------------------
        Общее редактирование и верстка: Андрей Илюхин
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-