##### ################################################### ######
НОВОСТИ "Кампай-клуба" # 45 28.09.2004
В НОМЕРЕ:
- НОВЫЕ ПОСТУПЛЕНИЯ
- НОВОСТИ Animanga
- Anime guide - Новости
- Путеводитель по жанрам
- О написании японских имен и географических названий по-русски
- ТРАДИЦИОННАЯ ЯПОНСКАЯ МУЗЫКА: СЯКУХАТИ
- МЫ И НАШИ ПАРТНЕРЫ
разработка маркетинговой стратегии ##### ################################################### ######
| |
| Кажется, только вчера |
| Сажали ростки молодые... |
| Как всё изменилось вокруг. |
| Шуршат, шелестят колосья. |
| Осенний ветер подул. |
| |
| (Неизвестный поэт. IX-XII вв.) |
| |
##### ################ www.kanpai-club.ru ################ #####
> НОВЫЕ ПОСТУПЛЕНИЯ
Ghost in the Shell 2: Innocence movie 2CD DivX 704x396 int.
Sailor Moon: Ai no Sanctuary (11th Anniversary Festival - 2003)
musical 3CD XviD 640x480 raw
А также пополнение коллекции ДВД:
801 TTS Airbats OAV 1-7 2DVD-R rus.sub. jap/rus 2.0 R1
Black Heaven TV 1-13 4DVD-R eng.sub. jap/rus 2.0 R1
Sol Bianca. The Legacy OAV 1-6 2DVD-R rus.sub. jap/rus 5.1 R5
Rurouni Kenshin movie 1DVD-R rus.sub. jap/rus 2.0 R1
##### ################################################### ######
> НОВОСТИ Animanga
# Gainax анонсировала свой следующий сериал под названием "Kore
ga Boku no Goshujinsama" (He is My Master). Показ начнется в
следующем году.
# Howl s Moving Castle - новый фильм Хаяо Миядзаки - осталось
ждать не так уж и долго, ведь двадцатого ноября текущего года
состоится релиз в США, пятнадцатого января следующего года
картина появится во Франции, а до нас, быть может, доберётся к
весне. Пока же нам, простым смертным, остаётся довольствоваться
информацией с www.nausicaa.net, смотреть трейлеры и скриншоты.
Хотя фильм и базируется на сказке Дианы Винн Джонс, но маэстро
Миядзаки внес свою лепту, оставив в прежнем состоянии лишь
концепцию сюжета. Писательница говорит, что аниме-воплощение
будет разительно отличаться от оригинала, при этом не потеряв и
толики своего особого тепла, атмосферы и волшебства. Затягиваем
пояса потуже и ждём премьеры!
# Завершено производство последней 51 серии Fullmetal Alchemist.
Она появится на экранах 2 октября.
# В сети появилось небольшое интервью с Мамору Осии, где он
высказывается о своем отношении к киборгам и об возможных путях
взаимодействия между ними и человечеством в будущем.
http://www.ifctv.com/ifc/insiderNews?CAT0=5827&NID=8647&CLR=orange&BCLR=FF6600
# Компания FUNimation, не так давно купившая права на издание
стильного сериала Bakuretsu Tenshi, сделала ещё несколько
достаточно громких заявлений касательно того, что будет
лицензировано в обозримом будущем. Во-первых, это сериал Galaxy
Railways, DVD которого начнут выходить в следующем году. Во-
вторых, компания поделилась информацией относительно релизов
Spiral и Full Metal Alchemist. Первый сериал будет располагаться
на шести дисках, второй-на тринадцати. Что примечательно, теперь
на каждом DVD будет по четыре серии, а не по три, как это было
раньше во всех релизах FUNimation.
Аниманга: все об аниме и манге #33
прочитать старые и свежие выпуски можно на сайте
[http://animangasite.cjb.net]
##### ################################################### ######
> Anime guide - Новости
Вышел в свет свежий номер журнала Anime guide № 3 / 04 Объем:
80 страниц. В номере: новые обзоры аниме и игры, исследование
цензуры от специального корреспондента, статьи о J-rock и J-pop,
два необычных интервью, продолжение манги "Не говори мне, кто
твой друг", переписку с читателями, скидку на anime-party от
журнала и многое другое.
Заказать журнал с почтовой доставкой и оплатой наложенным
платежом (Журнал Anime guide № 3 / 04 - с доставкой 119 руб/шт.)
можно в интернет-магазине официального сайта www.anime-guide.ru
Также в магазине можно заказать и предыдущие выпуски журнала.
Узнать отзывы читателей и пообщаться с единомышленниками можно
на форуме журнала: http://forum.anime-guide.ru/index.php
Есть вариант снизить расходы на доставку.
Для этого надо объединиться с друзьями, знакомыми анимешниками
и заказать несколько журналов. Заметный выигрыш в цене
получается при заказе уже 10 шт., а ещё лучше 20 шт. (с 20 шт.
начинаются оптовые скидки на журнал) + возможна предоплата
и другой способ доставки).
##### ################################################### ######
> Путеводитель по жанрам
Словарик жанров с http://www.animenfo.com/ - ресурса, посвящен-
ного новостям и из мира анимэ и описаниям анимэ-фильмов.
Action = Захватывающее дух действие, например, разбивающиеся
машины, яростные битвы, погони и перестрелки.
Adventure = Истории о приключениях и путешествиях в дальние и
экзотические места.
Comedy = То, что заставляет смеяться. Хотя абстрактный юмор и
шуточки "для своих" иногда только озадачивают.
Drama = Аниме с эмоциональным и драматическим сюжетом, вызы-
вающее самые разные эмоции.
Ecchi = Аниме с очень лёгким эротическим намёком: сексуальные
комедии, трансвеститы, старики-извращенцы, кое-где
обнажённая грудь, но без явного секса. Полно брызжущей
из носа крови и туалетного юмора.
Family = Фильмы о семейной жизни или просто подходящие для
семейного просмотра.
Fantasy = Создатели этих фильмов черпали вдохновение в фольклоре
и мифологии разных культур, используя всё - от единорогов
до монстров с зонтиками и от космогонической черепахи до
Санта Клауса.
Game = Фильмы, созданые на основе игр.
Historical settings = Взгляд на истории и события Японии периода
Эдо, Франции времён Революции или других прошедших лет.
Хотя и не всегда с исторической точностью.
Horror = Леденящие кровь сказки о призраках, демонах, мститель-
ных бывших подругах и других ужасных существах.
Magic = Злые колдуны стремятся поработить мир, феи из других
миров ищут волшебные камни для спасения человечества,
летающие единороги, магические мечи и витающее в воздухе
колдовство.
Martial Arts = К этому жанру относится аниме с множеством
кулачных боёв, от обычных пинков до восхитительных
смертельных ударов.
Mature = Для просмотра детям рекомендуется получить разрешение
родителей.
Mecha = От пятидесятифутовых роботов до облегающих боевых
костюмов с высокими каблуками. В западном мире аниме в
основном известно благодаря именно этому жанру.
Music = От хеви-металлических групп до нежной мелодии феиной
флейты, музыка играет важную роль в аниме. Даже в
некоторых фильмах про эстрадных звёзд бывает музыка.
Mystery = Полицейские, частные детективы и следователи ищут
улики и разгадывают таинственные загадки. Множество
интриг и заговоров.
Parody = В аниме, как и в любом другом искусстве, есть место для
пародии. От пародий на общеизвестные темы до пародий на
популярных персонажей других аниме.
Romance = Романтические истории и парнях, влюбляющихся в дувушек
и наоборот (4 варианта - D.T.).
Schoolkids = История крутится вокруг школьной жизни: от детского
сада до колледжа. Со всеми этими приключениями не понятно,
как у них остаётся время ещё и на учёбу.
Science-Fiction = От комедий про мальчика и его робота до
драматической истории о порабощённых киборгах, фантасти-
ческие приёмы часто употребляются в аниме.
Sports = Этот жанр покрывает разнообразные виды спорта, от
традиционной борьбы дзю-до до западных видов спорта,
вроде бейсбола или даже до фантастических соревнований.
Super Power = Будь это древний Геракл, кибернетический человек-
мускул или четырнадцатилетняя девочка в матросском
костюмчике с короткой юбкой, пока у них есть сверх-
естественные силы, они остаются в этом жанре.
Например, Сейлормун по этой классификации попадает в жанры
Ecchi, Magic, Romance, Schoolkids и Super Power.
Перевел: Дмитрий Туревский
##### ################################################### ######
> О написании японских имен и географических названий по-русски
Союз переводчиков России
Письменный перевод - Рекомендации переводчику и заказчику
2004
Приложение 5
Написание китайских и японских имен
и географических названий по-русски
В официальной документации РФ для записи японских слов
применяется система <росиядзи>. <Росиядзи> - это система
написания японских слов буквами кирилловского алфавита,
разработанная в 1917 г. видным российским востоковедом Е.Д.
Поливановым.
Вопросы русской транскрипции японского языка хорошо
проработаны - помимо различных японско-русских словарей с
указанием произношения в нашей стране давно изданы специализиро
ванные словари чтения японских имен и фамилий, а также словари
чтения японских географических названий.
Русский язык располагает достаточными средствами для
написания японских слов по-русски с высокой степенью точности,
более высокой, чем например, по-английски (в Японии для записи
японских слов латиницей используются две системы. Это так
называемая <официальная система> и система Хэпберна, получившая
наибольшее распространение среди иностранцев).
В русском языке есть все буквы, соответствующие японским, в
т.ч. такие, как <я>, <ю>, <ё>, тогда как по-английски их
приходится передавать сочетаниями типа <ya>, <yu>, <yo>. Слог
<цу> по-английски записывается <tsu>.
Вместе с тем, к сожалению, японские имена и географические
названия по-русски часто пишут, механически подставляя вместо
английских букв русские. Чаще всего это происходит, когда это
написание по-английски (само по себе деформированное) приходит к
нам из Европы, из зарубежных филиалов японских фирм, а затем
подвергается дальнейшему искажению.
Прежде всего проблемы возникают со словами, написанными по
системе Хэпберна. В них имеются слоги <sha>, <shu>, <shi>,
<tsu>, <chi>. Если их воспроизводить по-русски непосредственно
из японского языка, то следует писать соответственно <ся>, <сю>,
<си>, <цу>, <ти>. На практике их чаще всего пишут <ша>, <шу>,
<ши>, <тсу>, <чи>.
Следует отметить, что английское <sh> звучит немного тверже,
чем то японское сочетание, которое оно воспроизводит, хотя в
целом оно передает звучание соответствующего слога. Русское <ш>
звучит гораздо жестче, чем английское <sh>, и приводит к
искажению, поскольку в японском языке звук <ш> отсутствует. Ниже
приводятся некоторые примеры правильного воспроизведения
некоторых распространенных сейчас японских слов - фамилий,
названий фирм и т.д. (в скобках приведены ненормативные варианты
транскрипции).
Matsushita = Мацусита (название фирмы, известной под
торговыми марками Panasonic, Technics); на слух это слово
воспринимается скорее как Мацусьта (иногда пишут Мацушита; это
неправильно, т.к. на практике это произносят как Мацушыта,
причем с ударением на <шы>).
Mitsubishi = Мицубиси (нередко можно встретить такие
варианты, как Мицубиши, Митсубуши, если их произнести так, как
они написаны, то для японца это прозвучит странно).
Nissho Iwai = Ниссё Иваи (иногда пишут Нисшо Иваи; однако
попробуйте найти японца, который сможет произнести Нисшо).
Kyushu = Кюсю, один из четырех самых крупных островов Японии.
Marubeni = Марубэни (многие склонны считать, что английская
буква <е> и русская <е> - это одно и тоже; на самом деле
английское <е> - это скорее <э>; <бе> в Марубени звучит в слове
<берег>, хотя по-японски отчетливо прослушивается все-таки <э
оборотное>)
Toyota = Тоёта (на практике все чаще пишут Тойота, и по-
видимому, с этим уже ничего не поделаешь, слово <Тойота> уже
вошло в современный русский язык и стало языковым фактом).
Suzuki = Судзуки (по-русски это нередко пишется Сузуки; это
неточно).
В 70-х годах в СССР продавалась аудиотехника Sanyo, которую
обозначали как Санио. В действительности это пишется как Санъё
(на слух воспринимается как Сан-ё). Любопытно, что есть японская
фирма Sanio, название которой действительно пишется по-русски
как Санио.
В тех же магазинах продавались также японские термосы и
зонтики с торговой маркой Zojirushi (Дзо-дзируси), на этикетках
был изображен симпатичный слон: <дзо> по-японски означает слон,
<дзируси>, озвонченный вариант <сируси> - торговая марка. На
ярлыках же было написано Зоюруши.
Fujifilm = Фудзи-фильм, название известной фотопленки; в
рекламах этой фирмы ее название сейчас пишут как Фуджифилм;
кстати, в многочисленных материалах о Японии, где встречается
название символа этой страны горы Фудзи, которое и применено в
названии рассматриваемой фирмы, это название горы написано
правильно.
<Суши>-бары. Блюдо называется <суси>.
Ниже приводится справочная таблица на основе японской азбуки
<кана>, с помощью которой можно сориентироваться в русской
транскрипции японских слов, написанных по-английски
wa = ва ra = ра ha (ba) = ха (ба) na = на
ri = ри hi (bi) = хи (би) ni = ни
ru = ру fu (bu) = фу (бу) nu = ну
re = рэ he (be) = хэ (бэ) ne = нэ
wo = о ro = ро ho (bo) = хо (бо) no = но
ya = я ma = ма ta (da) = та (да) sa (za) = са (дза)
mi = ми chi (ji) = ти (дзи) shi (ji) = си (дзи)
yu = ю mu = му tsu (zu) = цу (дзу) su (zu) = су (дзу)
me = мэ te (de) = тэ (дэ) se (ze) = сэ (дзэ)
yo = ё mo = мо to (do) = то (до) so (zo) = со (дзо)
ka (ga) = ка (га) a = а
ki (gi) = ки (п) i = и
ku (gu) = ку (гу) u = у
ke (ge) = кэ (гэ) e = э
ko (go) = ко (го) o = о
В скобках указаны слоги с озвончением
Электронная версия настоящих <Рекомендаций> опубликована на
Web-сайте СПР по адресу http://www.translators-union.ru.
##### ################################################### ######
> ТРАДИЦИОННАЯ ЯПОНСКАЯ МУЗЫКА: СЯКУХАТИ
Сякухати (кит. чи-ба) - продольная бамбуковая флейта,
пришедшая в Японию из Китая в период Нара (710-784). Существует
около двадцати разновидностей сякухати. Стандартная длина - 1,8
японских футов (54,5 см) определила само название инструмента,
так как "сяку" - значит "фут", а "хати" - "восемь". По мнению
некоторых исследователей, сякухати ведет свое происхождение от
египетского инструмента саби, проделавшего долгий путь в Китай
через Ближний Восток и Индию.
Первоначально инструмент имел 6 отверстий (5 впереди и 1 -
позади). Позднее, видимо, по образцу пришедшей также из Китая в
период Муромати (1338-1573) продольной флейты сяо,
модифицированной в Японии и ставшей известной как хитоёгири
(досл. "одно колено бамбука"), она приняла современный вид с 5-ю
пальцевыми отверстиями. Их величина, обеспечивающая возможность
многообразной техники полузакрытий, а также иная, нежели у
китайского прототипа, форма амбушюра, позволяющая широко
варьировать угол подачи воздуха, делают инструмент способным к
продуцированию звуков любой высоты в пределах более чем 2-х
октавного диапазона, извлечению одного и того же по высоте звука
в разных аппликатурных позициях (что, как правило, полностью
изменяет его окраску), свободному получению микротоновых
интервалов, приемам портаменто, глиссандо и др.
Сякухати изготавливается из нижней части ствола бамбука.
Средний диаметр трубки - 4-5 см, и внутри трубка почти
цилиндрическая. Длина варьируется в зависимости от строя
ансамбля кото и сямисэна. Разница в 3 см дает разницу в высоте
звучания на полтона. Стандартная длина в 1,8 японских футов
(54,5 см) используется для сякухати, играющей сольные
композиции, а звук "открытого инструмента" считается стандартной
высотой. На инструменте можно продуцировать все 12 тонов
хроматической гаммы, использовать разнообразную аппликатуру,
частичное закрывание отверстия, контролируя угол, под которым
инструмент помещается между губами и полостью рта. Имеет
значение и угол среза трубки на том конце, что берется в рот,
это позволяет добиваться тончайших эффектов в интонации,
недоступных западной флейте.
Вместе с изысканнейшими изменениями интонации и множеством
типов портаменто специальное передувание на самом конце амбушюра
дает красочный звуковой эффект (в виде шороха, шелеста).
Конечно, основной характерный звук сякухати поражает мягкостью и
густотой тембра. Для улучшения качества звучания мастера
осторожно покрывают изнутри бамбуковую трубку лаком, как и
флейту, используемую в гагаку, в театре Но.
Трудно говорить о наличии фиксированной формы в композициях
для сякухати. Это скорее свободно выстроенные в ряд мелодические
попевки, свободно перебираемые по желанию исполнителя. Весьма
характерным признаком музыки для сякухати является свобода
ритма.
Пьесы стиля хонкёку секты Фукэ (сохранилось 30-40 пьес) несут
в себе идеи дзэн-буддизма. Хонкёку школы Кинко использует
репертуар фукэ сякухати, но придает манере их исполнения больший
артистизм.
Почти одновременно с появлением сякухати в Японии зарождается
представление о сакральности музыки, исполняемой на флейте.
Предание связывает ее чудотворную силу с именем принца Сётоку
Тайси (548-622). Выдающийся государственный деятель,
престолонаследник, активный проповедник буддизма, автор
исторических сочинений и первых комментариев к буддийским
сутрам, он стал одной из самых авторитетных фигур в японской
истории.
Так, в письменных источниках раннего средневековья
говорилось, что, когда принц Сётоку по дороге в храм на склоне
горы играл на сякухати, на звуки флейты спустились небесные феи
и танцевали. Сякухати из храма Хорюдзи, находящаяся ныне в
постоянной экспозиции Токийского национального музея, считается
тем уникальным инструментом принца Сётоку, с которого начался
путь сакральной флейты в Японии. Сякухати упоминается также в
связи с именем буддийского священника Эннина (794-864), который
изучал буддизм в танском Китае. Он ввел аккомпанемент сякухати
во время чтений сутры, посвященной Будде Амида. По его мнению,
голос флейты не только украшал молитву, но с большей
проникновенностью и чистотой выражал ее суть.
"Гэндзи моногатари" свидетельствует, что музицирование на
сякухати, в том числе и в составе различных ансамблей, было
распространено в кругах хэйанской придворной аристократии.
Вплоть до этого времени под сякухати, по-видимому
подразумевается инструмент, соответствующий китайскому
прототипу.
Новый этап в формировании традиции сакральной флейты связан с
одной из самых выдающихся личностей периода Муромати Иккю
Содзюном (1394-1481). Поэт, живописец, каллиграф, религиозный
реформатор, эксцентричный философ и проповедник, в конце жизни
настоятель крупнейшего столичного храма Дайтокудзи, он оказал
воздействие практически на все области культурной жизни своего
времени: от чайной церемонии и дзэнского сада до театра Но и
музыки сякухати.
Звук, по его мнению, играл большую роль в чайной церемонии:
шум закипающей воды в котелке, постукивание венчика при
взбивании чая, бульканье воды, - все было призвано создавать
ощущение гармонии, чистоты, почтения, тишины. Та же атмосфера
сопутствовала и игре на сякухати, когда человеческое дыхание из
глубины души, проходя через простую бамбуковую трубку,
становилось дыханием самой жизни. При этом дзэнскому сознанию,
которое стремилось к достижению не-двойственности восприятия, в
принципе противоречило разделение мира звуков на музыкальные и
немузыкальные, подобно тому как во время чайной церемонии все
звуковое окружение образует совершенную по красоте симфонию
(через много веков после Иккю композитор и ученик дзэнского
наставника Судзуки Джон Кейдж скажет: "И в шипении жарящейся
яичницы можно услышать музыку миров"), так и в звуке сякухати
"шумовая" часть звукового спектра является не менее важным
компонентом звучания, чем та, которая ассоциируется с высотно-
определенным тоном. И хотя только при определенных
исполнительских приемах она выходит на первый план, ее
постоянное присутствие не только осознается музыкантом, но и
непрерывно контролируется им. Причем сложность процессов,
происходящих в этой области звучания (в диапазоне от почти
белого шума до узкополосной зоны, способной формировать
отчетливо воспринимаемый контрапункт к основной мелодической
линии), безусловно подчиняющихся художественной воле настоящего
мастера, имеет аналоги, пожалуй, лишь в новейших композициях,
основанных на технике гранулярного синтеза. И у каждого мастера,
а особенно у представителей разных исполнительских школ, эта
часть звуковой палитры совершенно различна, несет на себе
неповторимый отпечаток исполнительской индивидуальности. Однако
следует отметить, что при столь изощренной дифференцированности
слухового восприятия, необходимой для исполнения и слушания
музыки сякухати, весь звучащий комплекс осознается как неделимое
целое, так же как именно недвойственность восприятия мира,
согласно буддийским представлениям, наделяет человека знанием
всех вещей.
В собрании стихов, написанных в классическом китайском стиле
"Кёунсю" ("Собрание безумных облаков"), пронизанном образами
звука и музыки сякухати, философией звука как средства
пробуждения сознания, Иккю пишет о сякухати как о чистом голосе
вселенной: "Играя на сякухати, видишь невидимые сферы, во всей
вселенной только одна песня" [1].
Также именно Иккю, размышлявший о пробуждающей сознание
универсальной музыке сякухати, ввел в японскую литературу имя
китайского монаха Пухуа, достигшего просветления благодаря
вслушиванию в звук маленького ручного колокольчика и позднее
соотнесенного с первоистоком сакральной традиции сякухати.
Примерно с начала XVII в. получили хождение различные истории
о преподобном Иккю и флейте сякухати. Одна из них рассказывала,
как Иккю вместе с другим монахом Итиросо удалился из Киото и
поселился в хижине в Удзи. Там они срезали бамбук, сделали
сякухати и играли. Согласно иной версии, некий монах по имени
Роан жил в уединении, но дружил и общался с Иккю. Поклоняясь
сякухати, он нарек себя Фукэцудося (следующий по пути ветра и
отверстий) и был первым комусо (букв. "монах небытия и
пустоты"). В третьем варианте опять речь шла о Роане, близком
друге Иккю. "Открыв, как следовать пути Пухуа с его
колокольчиком, он использовал сякухати. Одним дуновением
извлекая звук, он достиг просветления и присвоил себе имя
Фукэдося. Иккю присоединился к нему". Флейта, на которой, по
преданию, играл наставник, стала национальной реликвией и
находится в храме Хосюнъин в Киото.
Первые сведения о странствующих монахах, играющих на флейтах,
относятся к первой половине XVI в. Они именовались монахами комо
(комосо), то есть "монахи соломенной циновки". В поэтическом
творчестве XVI в. мелодии неразлучного с флейтой странника
уподоблялись ветру среди весенних цветов, напоминая о бренности
жизни, а прозвище комосо стало записываться иероглифами "ко" -
пустота, небытие, "мо" - иллюзия, "ко" - монах.
К сожалению, сведения о том, как выглядела флейта комосо и к
какой разновидности сякухати относилась, противоречивы. До
недавнего времени считалось, что это была флейта хитоёгири (см.
выше). С другой стороны, в "Боро-но тэтё" ("Записи монаха Боро")
(1628 г.) флейта комосо описана как сякухати с 5-ю пальцевыми
отверстиями и 3-мя коленами бамбука. Также в пособии для
музыкантов "Кандэн кохицу", автором которого является Бан Кокэй
(1733-1806), приведено изображение комосо с довольно длинной
изогнутой флейтой, что не характерно для хитоёгири. Однако, не
видно и узлов бамбука. Крупнейший специалист по истории
традиционных инструментов Камисанго считает, что инструменты
монахов комосо, будучи самодельными, не имели стандартов ни по
форме, ни по звуковому диапазону.
XVII в. в истории японской культуры стал новым этапом в
истории сакральной флейты, подготовленным всем предшествующим
ходом истории. Среди комосо выделилась группа самураев,
идентифицирующая себя с дзэнской традицией секты Риндзай (кит.
Линь-цзы). Члены новой секты стали называться комусо, а сама она
Фукэ-сю. В соответствии с традицией было предъявлено письменное
изложение истории секты под названием "Кётаку дэнки" ("Хроника
передачи колокольчика пустоты"), автором которой считался
дзэнский наставник и мастер игры на сякухати Тонва (XVII в.).
Согласно "Кётаку дэнки", основателем Фукэ-сю был чань-буддист
Пухуа, который жил в Китае в эпоху Тан (VII-IX вв.) и общался со
знаменитым наставником Линь-цзы, о чем свидетельствует один из
наиболее фундаментальных текстов школы чань (яп. дзэн) "Линь-цзы
лу".
Монах Чжан Бо смог воспринять невыразимую словами
преобразующую суть колокольчика Пухуа и повторить его на флейте.
Он подумал, что полая флейта рождает звук, подобный звону
колокольчика и назвал мелодию "Кётаку" ("Колокольчик пустоты").
Но обучить исполнению данной мелодии обычным путем оказалось
невозможным. Она передавалась в процессе чаньской практики как
тайна откровения "от сердца к сердцу".
Чжан Бо передал открывшееся его сердцу тайное знание другому
Чжану, тот - следующему. Через последовательный ряд, состоявший
из шестнадцати Чжанов, мелодия пришла к некоему Чжан Цаню,
жившему в XIII в. Чжан Цань не был озабочен передачей
сокровенной мелодии и предавался длительной сидячей медитации,
время от времени переходя из храма в храм. В одном из них он
повстречался с приехавшим в Китай японским монахом Какусином
Хатто Дзэндзи (1207-1298) и неожиданно осуществил передачу
мелодии. На этом завершалась, по-видимому, полностью придуманная
автором китайская страница истории "Колокольчика Пустоты".
В Японии Какусин стал первым патриархом дзэнской секты Фукэ,
получившей название от японской транскрипции имени Пухуа. Из
Китая он вернулся в сопровождении четырех китайских светских
музыкантов, но на родине обрел истинного преемника,
соотечественника Китику. Китику принадлежит открытие еще двух
мелодий, обладающих духовной сущностью.
Так в "Кётаку Дэнки" объясняется зарождение традиции
странствовать и формирование канонического духовного
музыкального репертуара, названного Хонкёку ("Главные мелодии").
[1] Позднее эта тема получила развитие в своде основных
принципов учения Фукэ-сю "Хонсоку" (см. далее). В частности, там
говорилось: "Сякухати - это инструмент Закона (Дхармы) и в ней
заложены бесчисленные значения. Сякухати сделана из трех колен
бамбука и разделена на две части. Три колена - это Небо, Земля,
Человек. Четыре верхних отверстия - солнце, одно нижнее - луна,
пять отверстий - это также пять элементов. В целом сякухати -
источник всех вещей. Если человек играет на сякухати, все вещи
приходят к нему. Его разум, область света и область тьмы
становятся одним". Раздел, посвященный сякухати, завершался
словами: "одной бамбуковой трубкой повернуть колесо Закона".
п р о д о л ж е н и е с л е д у е т
Материал о традиционной японской музыке, любезно
предоставлен "Окну в Японию" Маргаритой Ивановной Каратыгиной -
директором Фестиваля "Душа Японии" ("Nihon-no Kokoro"),
руководителем ансамбля японской музыки "Wa-On" при Московской
государственной консерватории им. П. И. Чайковского.
(karat@online.ru, mkaratygina@inbox.ru)
"Россия-Япония", # 36, 2004.09.12 http://russia-japan.nm.ru
##### ################################################### ######
> МЫ И НАШИ ПАРТНЕРЫ
Выражаем благодарность нашим инфомационным партнерам, без
которых наша рассылка не была бы такой, какая она есть:
- Проект "Новости мира аниме", любезно разрешивший перепечатку
подготовленной ими информации на наших страницах:
Russian Anime News - http://anime.7wolf.net/
- Общество "Россия-Япония", выпускающее замечательную рассылку
"Окно в Японию" и публикующее интересные материалы на страницах
своего сайта http://russia-japan.nm.ru
- Проект "Аниманга" за почин, поддержку и стремление рассказать
всем желающим все об аниме и манге. Почерпнуть свежей и не очень
информации можно в архиве проекта: http://animangasite.cjb.net
Кроме того, мы всегда ждем Ваших статей, новостей, просто
дружественных откликов и писем. Пишите нам mailto:ranma(*)tula.net
Обязательно заходите на нашу страничку http://www.kanpai-club.ru
и общайтесь на нашем форуме.
Если Вам понравилась наша рассылка, не сочтите за труд,
расскажите о ней вашим друзьям, родственникам, коллегам и
знакомым, всем кому интересны анимэ и Япония.
----------------------------------------------------------------
Рассылка НОВОСТИ "КАМПАЙ-КЛУБА" расспространяется
ТОЛЬКО в текстовом виде.
----------------------------------------------------------------
Общее редактирование и верстка: Андрей Илюхин
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-