##### ################################################### ######
НОВОСТИ "Кампай-клуба" # 60 26.01.2005
В НОМЕРЕ:
- НОВЫЕ ПОСТУПЛЕНИЯ
- НОВОСТИ
- Лучшее аниме 2004 по мнению Джона Опплиджера (части 1-2)
- Безумные стихи, или Шум сосны на сумиё
Только оптовые поставки. Приобретайте антисептик для дерева бесцветный. ##### ################ www.kanpai-club.ru ################ #####
> НОВЫЕ ПОСТУПЛЕНИЯ
Hikaru no Go TV 1-13 1DVD DX50 640x480 ext.
Last Exile TV 1-13 1DVD DX50 704x384 ext.
Mahou Tsukai Tai TV 1-13 1DVD DX50 640x480 ext.
##### ################################################### ######
> НОВОСТИ
# Третья московская аниме-конвенция Animatrix состоится во
время зимних студенческих каникул - 30 января в Центральном
Доме Предпринимателя (ЦДП). В программе, как всегда, конкурсы
караоке, косплея, фанарта и другие, внеконкурсные выступления
победителей прошлого Аниматрикса и приглашенных исполнителей,
индивидуальные выставки лауреатов прошлогоднего конкурса
фанарта и манги.
Кто хочет почитать всякие рулесы, а то и поучаствовать -
топайте на сайт http://animatrixcon.narod.ru
# Новый сезон
05.01.2005 Mahou Sensei Negima (Magister Negi Magi) - аниме
по новой манге Кена Акамацу, создателя Лав Хины. http://www.negima.ne.jp/
05.01.2005 JINKI: EXTEND - цитирую Пророка: "Кавайные девочки
и гигароботы". http://www.jinki.info/
05.01.2005 Xenosaga THE ANIMATION - аниме на радость фанатам
одноимённой игры. http://www.toei-anim.co.jp/tv/xenosaga/
08.01.2005 Peach Girl - экранизация одноимённой манги
http://www.tv-tokyo.co.jp/anime/peachgirl/
08.01.2005 Mazukiden Pandarian (непонятно как переводится, да
и я не уверен, что правильно прочёл) - аниме про семейку
ленивых панд.
http://www.animax.co.jp/program/program.php3?naiyo=m_pandarian
08.01.2005 Transformers: Galaxy Force - название, думаю,
говорит само за себя. http://www.tv-aichi.co.jp/TF/
08.01.2005 Suki na mono wa suki, dakara shouganai (Я люблю то,
что я люблю, и ничего не могу с этим поделать) - яой.
http://sukisyo.tv/
08.01.2005 Gallery Fake - http://www.aniplex.co.jp/galleryfake/
09.01.2005 The Witch Village Story -
http://www.bestfield.com/monchi.html#wvs
09.01.2005 Ultimate Girls - женский сентай, по-видимому,
опять полный фансервиса. http://www.pc-moe.com/ug/
09.01.2005 Mahoraba ~Heartful Days~ - очередная школьная
комедия. http://www.mahoraba.info/story.html
17.01.2005 Damekko Doubutsu - снято по серии детских
юмористических ён-кома. Довольно забавно выглядит эта шайка
человекоподобных животных, похожих на детей, носящих звериные
костюмы. http://www.kids-station.com/minisite/damekko/
22.01.2005 Samurai Champloo, второй сезон - без комментариев
http://www.samuraichamploo.com/
27.01.2005 Girls Bravo, второй сезон. http://www.girls-bravo.tv/
28.01.2005 Iriya no Sora , UFO no Natsu (Небо Ирии, лето НЛО)
http://www.toei-anim.co.jp/animeister/iriya/
# Трейлер Fullmetal Alchemist the Movie - Появился трейлер
грядущего летом полнометражного фильма по "Стальному Алхимику".
Mожно посмотреть здесь: http://www.shochiku.co.jp/hagaren/top.html
# Howl's Moving Castle до сих пор на вершине проката
За 44 дня проката по Японии Howl's Moving Castle собрал у
экранов 10 миллионов зрителей и стал единственным в Японии
фильмом, собравшим более $100 миллионов в 2004 году(так же как
и "Унесённые призраками" были единственным фильмом, собравшим
более $100 миллионов в 2001 году). Однако, "Унесённые" собрали
свою сотню миллионов долларов менее чем за 33 дня. Так что
рекорд "Унесённых" "Хоул" всё же не побил. Впрочем, от него
этого и не ждали.
# Howl's Moving Castle в американских кинотеатрах
В последние месяцы стала явно заметна тенденция увеличения
появления аниме в американском кино-прокате, хоть и
ограниченном. Так, на сайте IMDB появилась информация о том,
что фильм Миядзаки Howl's Moving Castle появится в прокате с
июня этого года. Термин "ограниченный прокат" значит, что показ
фильма будет идти в очень небольшом количестве кинотеатров США.
# Токийский Музей Современных Искусств объявил о своих планах
открыть выставку, посвященную аниме Howl's Moving Castle.
Называться она будет Howl no Dai Circus Ten, что грубо можно
перевести как "Большая Цирковая Выставка Хоула". Выставка
откроется двадцать девятого апреля и будет работать в течение
100 дней. Главная фишка выставки - механическое кукольное шоу,
которое описывает проиходящее после окончания фильма.
http://www.ntv.co.jp/howl-circus
# Новый проект Анно?
В Онлайн-дневнике Гайнакса Анно заявил, что прошедший год был
"годом Хани", следующий же год будет посвящён подготовке к
некоему загадочному новому проекту. Увы, подробностей нам не
сообщают. http://www.gainax.co.jp/diary/index.html?year=2005&month=1&day=2
# Аниме онлайн
ТВ-канал Cartoon Network на своем сайте выложил для всеобщего
доступа первую серию аниме D.I.C.E. от Bandai/Xebec.
http://www.cartoonnetwork.com/tv_shows/video/index.html?toonami&cotw&1
# Гоблин переводит Берсерка
Всем известный Дмитрий "Гоблин" Пучков переводит известное
аниме Berserk. Уже готов перевод первых пяти эпизодов сериала.
Полный текст интервью здесь:
http://animeplanet.ru/news_c3.php?subaction=showfull&id=1104277874&archive=&start_from=&ucat=3&
# По данным сайта Galaxy Anime, Adult Swim и Geneon
подтвердили, что сериалы Samurai Champloo и Paranoia Agent
будут показаны на канале Cartoon Network летом этого года.
Кроме того, стало известно, что Cartoon Network приобрела права
на показ всех 167 эпизодов Inuyasha (дата начала показа сериала
пока неизвестна) и отказалась от приобретения прав на показ
оставшихся серий Case Closed из-за очень низких рейтингов
данного аниме. И в заключение Cartoon Network объявила, что
пока не намерена приобретать права на сериалы Naruto, Robotech,
и фильм Fullmetal Alchemist movie.
# Три аниме-фильма отметились на 59 ежегодной церемонии
вручения наград Mainichi Film Awards в Японии.
Mind Game, фильм студии 4C, получил награду Noburoh Ohfuji
Award ("местный" аналог Оскара) за "техническое превосходство в
коммерческой анимации".
Творение режиссера Макото Синкая (Makoto Shinkai) The Place
Promised In Our Early Days было награждено Noburoh Ohfuji Award
за "техническое превосходство в категории "независимого
некоммерческого аниме"". Раньше подобные награды этой церемонии
присуждались фильмам Night on the Galactic Railroad, Millennium
Actress и Memories.
Фильм Хаяо Миядзаки (Hayao Miyazaki) Howl's Moving Castle был
признан лучшим фильмом данной церемонии. Он получил 1,731
голосов из 7,464 отданных всего.
# Сиквел Banner of the Stars
На официальной странице студии BeSTACK появилось
подтверждение того, что в данный момент она, студия, занимается
производством сериала Banner of the Stars 3 (Seikai no Senki
III в японском варианте). Показ на японском телевидении должен
начаться в этом году (более точной даты, к сожалению, не
приводится). Предыдущий сериал Banner of the Stars 2 вышел в
2001 году.
----------------------------------------------------------------
# В ЯПОНИИ ОТКРЫТ ПАМЯТНЫЙ ЗНАК В ЧЕСТЬ МИССИИ ПУТЯТИНА
ХЭДА (Япония), 15 янв. - РИА "Новости", Андрей Фесюн. В
субботу в Японии был открыт памятный знак в честь миссии
адмирала Путятина, положившей начало российско-японским
отношениям.
На прямоугольной гранитной плите около двух метров в высоту
на русском и японском языках высечена краткая история визита
адмирала в Японию.
Точно такой же памятный знак будет установлен в Кронштадте.
Его изготовят в Японии и морским путем доставят в Россию в июле.
Все расходы по изготовлению и перевозке взяла на себя японская
сторона.
Торжественная церемония, организованная посольством РФ и
японским отделением Росзарубежцентра, прошла на тихоокеанском
побережье центральной части главного японского острова Хонсю.
Сюда, в порт Симода, в декабре 1854 года прибыл на фрегате
"Диана" адмирал Е.В. Путятин.
После проведенных им с японскими уполномоченными переговоров,
в феврале 1855 года был подписан "Трактат о торговле и границах
между Россией и Японией", ставший первой вехой в
дипломатических отношениях двух стран.
Фрегат "Диана" сильно пострадал от цунами, вызванного мощным
землетрясением, и затонул в заливе Суруга. Жители прибрежной
деревни спасли всю команду. Общими усилиями российских моряков
и японских крестьян была построена шхуна "Хэда", на которой
экипаж вернулся в Россию в 1855 году.
Собравшихся на церемонии открытия памятного знака
приветствовал депутат японского парламента Тосицуру Сайто,
являющийся председателем правления общества "Япония-Россия".
Отвечая на вопрос РИА "Новости", он заявил, что сегодняшняя
церемония - первое событие в долгом перечне мероприятий,
посвященных 150-летию установления двусторонних отношений между
Россией и Японией.
В настоящее время Генштаб российской армии и Управление
национальной обороны Японии согласовывают вопрос о возможности
визита в Кронштадт учебного корабля ВМФ японских Сил
самообороны, сообщил Тосицуру Сайто.
# Молодежный центр "Галактика" объявляет набор в группу по
изучению японского языка и знакомству с культурой Дальнего
Востока. Обучение языка проводится по японским пособиям.
Возможность практики устной речи с носителями языка, посещение
выставок, кинофестивалей и концертов, которые проводит Японский
фонд в Москве.
тел. (095) 145 2282 katya gusakova guska85@yahoo.com
# БЕЗУМНАЯ ЛЮБОВЬ САМУРАЯ
Театральный центр "На Страстном" и "Рюдзандзи Компани"
представляют 2, 3, 4 февраля в 19.00
Японский театр нео-кабуки
Намбоку Цуруя
"Безумная любовь самурая"
Пьеса "Безумная любовь самурая" написана известным японским
драматургом Намбоку Цуруя. Намбоку высмеивает нравоучительные
истории, в которых добро побеждает зло, мир его пьес - иной,
жестокий, грубый - такой, какой он есть. Его герои -
преступники, люди, живущие на периферии общества. Рюдзандзи
умело адаптирует классическую пьесу к современности, поставив
сжатый, но содержательный спектакль, полный музыки, танца и
пения.
Режиссер совершенно изменил каноны кабуки. Двух основных
героев мужского пола играют женщины. Это в какой-то степени
отражает трагизм сегодняшнего времени: женщина сражается вместо
того, чтобы молиться и сохранять мир.
Продолжительность 1 час 20 мин.
Билеты 200 р.
Центр "На Страстном", основная сцена: м. "Чеховская",
Страстной бульвар, д. 8а.
Заказ билетов по т. 933-32-00, 200-46-81 или на сайте
http://www.kontramarka.ru.
Касса работает ежедневно с 11.00 до 21.00.
Аниманга # 50-51
ОКНО В ЯПОНИЮ # 3-4, 2005.01
##### ################################################### ######
> Лучшее аниме 2004 по мнению Джона Опплиджера (часть 1)
Джон Опплиджер (John Oppliger), постоянный автор колонки Ask
John на сайте animenation.com, отвечает на очередной вопрос от
читателей сайта о его любимом аниме 2004 года.
Повествование от лица самого Джона:
...За все годы, когда я создавал подобные списки лучшего и
худшего аниме года, список этого года получился самым
неоднозначным. Даже японские аниме-фанаты теперь начали
жаловаться на качество выходящей в этом году продукции. В 2004
появилось так много новых аниме-сериалов, что за всеми
физически невозможно уследить. Задача "посмотреть все"
абсолютно невыполнима. Просто по причине того, что я хочу быть
в курсе всего выходящего аниме, я посмотрел хотя бы по одной
серии около 75 новых сериалов. Естественно, посмотрев всего
лишь одну серию, очень сложно получить общее и правильное
представлении о сериале, но, основываясь на моем многолетнем
стаже анимешника, я думаю, что, в принципе, большинство
сериалов можно оценить, не посмотрев их полностью. Так что не
оценивайте мой список очень строго. И я думаю, что он все-таки
будет вам интересен, и, возможно, полезен.
В 2004 году вышло много сериалов, которые мне исключительно
понравились, как например Elfen Lied и Genshiken, но они могут
здесь не появиться, так как этот список посвящен не моему
любимому аниме, а аниме, которое, как я считаю, обладает
наилучшей анимацией, артистичностью и качеством сюжета. Мою
подборку я представлю ниже в хронологическом порядке выхода
сериалов.
Я всегда негативно отношусь к рассмотрению сиквелов как
отдельного целого, так как в отношении аниме они для понимания
практически всегда требуют поддержки своих предыдущих частей, и
поэтому не являются полноценными новыми сериалами. Но в моем
списке присутствуют два сериала, к которым это правило можно не
относить. Первый из них - это Jubei-chan 2: The Counterattack
of Siberia Yagyuu. Эта прекрасная экшн-комедия переполнена
недосказанными и недоделанными деталями предыдущей части. В
отличие от первого сериала Jubei-chan, который был "средне
занимателен" и забавен, Jubei-chan 2 по полной программе
отличился в обоих категориях и даже больше. Jubei-chan 2
наконец-то обрел черты впечатляющие и эмоционально трогающие,
на которые в первой части был только намек. Боевые сцены
отлично поставлены, появилась динамика и кинематографичность,
которых первой части тоже сильно не хватало. И поэтому сериал
стал намного выше и лучше своего предшественника. В общем,
Jubei-chan 2 получился легким, беззаботным развлечением,
идеально сбалансированным, не слишком глубоким, но и не тупо-
дебильным. Результат - прекрасное комедийное аниме.
Maria-sama ga Miteru запомнилась мне очень плавной и мягкой
анимацией и прекрасным актерским составом. Простой сюжет двух
небольших сезонов о строго официальных отношениях в
подготовительной школе для девочек оказался весьма
очаровательным. Сериал создает утонченную атмосферу и как бы
растворяет телеэкран, делая зрителя невидимым наблюдателем на
территории школы Lilian. Не каждое аниме вкладывает столько
усилий в создание настолько убедительных сцен, и еще меньшему
количеству это удается реально сделать. Каждая серия MariMite -
это удовольствие, побег от обыденности к миру красоты и грации.
Все это сопровождает детальнейшая и прекрасная анимация. Всё,
от падения листвы до малейших колебаний одежды и волос
показывает, какие затраты пришлось вынести создателям для того,
чтобы сделать каждое движение настолько плавным, насколько это
вообще возможно. Этот сериал прекрасно подойдет тем, кто хочет
отойти ненадолго от стандартных резких и "быстрых" сериалов.
Первый ТВ-сериал Сатоси Кона (Satoshi Kon) оправдал все
возложенные на него ожидания. Mouso Dairinin ("Агент-параноик")
показал редко свойственную ТВ-сериалам зрелость. Каждая серия
была истинным сюрпризом - это аниме постоянно вертится вокруг
самого себя и показывается зрителям с разных сторон. То есть
каждый эпизод представлял собой новый жанр и перспективу, но
при этом старался не отойти от общей линии повествования.
Сериал глубоко акцентирует внимание на нестандартных аниме-
персонажах. Кроме того, этот акцент заставляет еще больше
привлекать к сериалу внимание зрителя, явно выводя это аниме из
разряда стандартных. Конечно, не обошлось без небольших
недочетов, и сюжетный фокус рассредоточен больше чем надо, но
все равно огромное стремление сериала выделиться перекрывает с
лихвой все его недостатки, делая его одним из лучших
оригинальных и интересных аниме-сериалов 2004 года.
Среди таких хитов студии Bones как Angelic Layer, RahXephon,
Scrapped Princess и Cowboy Bebop часто не замечают сериал Kurau:
Phantom Memory, который, в принципе, может являться не менее
качественной вещью, как и остальные сериалы этой студии.
Драматическая НФ-история о двух девушках-"inhuman" (простите,
нам не удалось подобрать корректный перевод: "нелюди" слишком
негативно звучит, а "нечеловеческие" - слишком "хоррорно" =)
Stormax) , которые пытаются найти мир и счастье в мире людей.
Изучение персонажами людской расы помещено в научно-
фантастический антураж, который и фантастичен, и в то же время
предельно достоверен, что показывает зрителям высокий уровень
дизайнеров сериала. Kurau постоянно заставляет зрителя
эмоционально переживать, делает это не грубо, а аккуратно,
постепенно развивая мир и персонажей, чтобы зритель открыто и
откровенно импонировал им. Kurau: Phantom Memory впечатлил меня
своей способностью вызывать глубокое чувство сострадания и
человечности. Если Uchuu no Stellvia - лучшая НФ драма 2003-го
года, то Kurau - 2004-го...
Следующим качественным сиквелом в моем списке идет Initial D
Fourth Stage. Основываясь на предыдущих сезонах, четвертая
часть сериала представляет из себя что-то вроде набора
"greatest hits", а не новую сюжетную историю. Так как антураж и
герои сериала нам уже были очень хорошо знакомы, то новый сезон
сделал главный акцент на автомобильных гонках, что, собственно,
у него лучше всего и получалось. Гениальное продюсирование,
хитрый график показов, дающий немало времени для создателей,
чтобы подготовить следующую серию, а также намного более
совершенная со времен первой части компьютерная анимация
сделали четвертую часть самой лучшей и оживленной из всей серии.
Постоянное напряжение и внезапные сюрпризы, профессиональный
монтаж и работы камеры в Initial D выведены на еще более новый
и совершенный уровень, так как они и являются формулой успеха
данного сериала. Сюжет практически всегда развивается в экшн-
сценах, а не между ними. Таким образом, вместо того, чтобы быть
обычной историей с "пиками" и "затишьями", Initial D Fourth
Stage стартует с наивысшей передачи и практически никогда не
останавливается.
...В то время как Ghost in the Shell: Stand Alone Complex был
800-фунтовой гориллой, силой проделавшей путь в мой
прошлогодний список, фильм Ghost in the Shell: Innocence,
вышедший в этом году, находится в этом списке по праву. Фильм
получал очень теплые отзывы практически от всех критиков, хотя
практически нисколько не развил идею первого фильма и был
немного заумен. Но я нисколько не отрицаю, что Innocence можно
считать самым изумительно анимированным фильмом из вышедших на
данный момент. Более того, фильм действительно
высокоинтеллектуален, его визуальному и "умственному" богатству
практически нечего противопоставить. И это делает его
исключительно выдающимся.
Кстати, создается такое впечатление, что последнее время
стало очень модно критиковать Миядзаки и его фильмы. Некоторые
критики приводят ненаигранные аргументированные доводы, но
другие делают это просто чтобы отдать дань моде, что мне
совершенно не нравится. Я же, несмотря ни на что, до сих пор
являюсь членом фан-клуба Миядзаки. Да, Howl's Moving Castle все
же страдает от небольших нестыковок в сочленениях сюжетных
частей, как это было и с фильмом Spirited Away, но я считаю,
что этот фильм обладает просто потрясающим потенциалом. Нет ни
одного другого анимационного фильма, который бы в таких красках
разрисовал нам настолько реалистичный мир, как это делают
фильмы студии Ghibli, фильм Howl's Moving Castle - превосходный
пример подобного качества. Мир, который мы видим в фильме,
сильно отличается от нашего, но опять же от этого он нисколько
не теряет в реалистичности, так как проработан до каждой мелочи.
Сам способ изображения городов, улиц и домов делает их почти
ощутимыми и осязаемыми для нас, сцены природы предельно
естественны, все без исключения кажется реальным и
правдоподобным. И как обычно для фильмов студии Ghibli,
качество анимации находится на высоте, показывая нам, чем
несколько лет занимались мастера. Если отнести Princess
Mononoke и Spirited Away к современной аниме-классике, то Howl's
Moving Castle, несомненно, заслуживает не менее громкого
титула...
Продолжение следует...
Аниманга # 50-51
##### ################################################### ######
> Юрий Норштейн: Безумные стихи, или Шум сосны на сумиё
Kinoart.ru № 4 за 2004 год
Беседу ведет Татьяна Иенсен
Татьяна Иенсен. Как возник сам этот замысел - экранизировать
хокку Басё?
Юрий Норштейн. Идея сделать фильм по циклу стихов Басё
"Зимний день", который называется Рёнку ("Сцепленные строфы"),
родилась у самих японцев. В цикле тридцать шесть строф; проект
заключался в том, чтобы раздать их разным режиссерам, каждый из
которых должен делать свой кусок, без каких-либо ограничений
стилистических, сюжетных, формальных, каждый в согласии со
своей индивидуальностью. А затем отдельные сюжеты сложить
воедино. Японцы решили, что проект будет интернациональным, и
пригласили для участия в нем режиссеров из Канады, Бельгии,
Китая, Англии, России и т.д., всего тридцать пять авторов,
включая японских. Каждый режиссер должен был сделать
тридцатисекундный фильм без "покушений" на японскую стилистику.
Далее художественный руководитель проекта Кихатиро Кавамото
соединил фильмы один с другим, перекладывая зазоры между ними
чтением стихов. Мне достались первые три строки, которые
открывают весь этот цикл "Зимний день". Сразу придумался зимний
сюжет: мальчик готовит еду на жаровне, подбрасывает угли,
открыта ширма, через окно видны горы. Идет снег, засыпая рыжие
холмы. Мальчик оторвался от жаровни, загляделся. Еда подгорает.
Входит отец (или кто-то из старших). Чувствует, что подгорает
еда. С руганью хватает чайник, заливая жаровню и давая
затрещину мальчику. Мальчик в испуге. Отец, ругаясь, вдруг
поднимает глаза на пейзаж и застывает, глядя на снег, медленно
закрывающий холмы. Из чайника льется на жаровню вода. Мальчик
смотрит на чайник, на отца и на снег. Продюсер и худрук
замахали руками: "Да ты что? Фильм должен начинаться с осени,
потом будет зима". И мне пришлось заново сочинять другой сюжет.
Я трудно сочиняю. Потом, когда появляются живые детали, сюжет
приходит в самодвижение.
Т. Иенсен. А что значит "Сцепленные строфы"? Что такое Рёнку?
Ю. Норштейн. Садятся поэты в круг, и от одного к другому
путешествуют строки. Первый говорит свои три строки (первые три
строчки называются хокку), потом второй - свои две строки, так
что уже третий, четвертый, седьмой, тридцать второй могут
воспользоваться строками из предыдущих стихов, с тем чтобы
создать свой образ. Отсюда и название "Сцепленные строфы".
Можно сказать, что сама поэтическая мысль бродит по кругу
поэтов и в конце замыкается на ком-то, может, и на сказавшем
первые три строчки. На каждого поэта приходится по две-три
строки. Первые три сочиняются Басё. Он учитель, уважаемый
мастер. Первые строчки дают энергию всем последующим. Система
сочинения хокку, или хайку, известна: три строки, в каждой из
которых определенное количество ударных звуков: 5, 7, 5.
Следующее за ним двустишие строится по количеству ударных
слогов: 7 и 7. Перевод не может быть кратен оригиналу, то есть
соответствовать по ритму и по количеству ударных, поскольку это
абсолютно разные языковые основы. Иероглиф не равен русскому
переводу. В нем - один слог, в русском - два или три.
Буквальный перевод исключен, хотя и бывают счастливые
совпадения. Вера Маркова, которая переводила Басё, сама большой
поэт, по-моему, недооцененный. Да и смешно сказать, можно ли
переводить японскую поэзию, не будучи способным к сочинению
русского стиха? Что касается кино, то переводить хайку на экран
- дело безнадежное. Тем более при условии, что каждая строфа в
фильме должна длиться около тридцати секунд. Всерьез
рассчитывать на то, что можно уложиться в такое время и сделать
нечто хотя бы приближенно адекватное стихам Басё, наивно.
Возможно счастливое совпадение, когда краткость равна сильному
поэтическому результату. Но в данном случае ты находишься в
достаточно строгих рамках, предложенных тебе другим творцом. И
волей-неволей плывешь в фарватере этих стихов - и никуда от
этого не деться. Все, что ты сочиняешь, находится под
облучением энергии прочитанных строчек.Я тугодум, поэтому не
уложился не только в тридцать секунд, но и в три раза по
тридцать. Хотя, наверное, можно было сделать короткий фильм,
состоящий из одной сцены. Может, не надо было раскручивать кино
с экспозицией, с завязкой, с подробной разработкой и,
действительно, обойтись одной сценой. Но теперь уже дело
сделано.
Страшно подумать, но для меня эта работа оказалась сложнее,
чем съемка "Шинели". Такой подробной разработки всего
живописного пространства кинокадра на "Шинели" не делалось. В
сравнении со скоростью, с которой снимался Басё, работа над
"Шинелью" кажется скоростью света по отношению к скорости звука.
В итоге на почти две минуты экранного времени потрачено около
девяти месяцев или даже больше. И каков результат? Я чувствую
некую безнадегу во всем сделанном, хотя японцам понравилось. Но
я-то вижу, что не достиг нужной интонации... Я говорю не о
мастерстве, не о каких-то внешних атрибутах, а об интонации
трех строк, через которую я хотел бы обрести спокойствие.
Мастерство - это когда единственный, необходимый путь заменяет
множество ненужных возможностей. К истине придешь, когда
мастерство преодолеешь.
Т. Иенсен. Процитируйте сами строки Басё.
Ю. Норштейн. "Безумные стихи"... осенний вихрь...
О, как же я теперь в своих лохмотьях На Тикусая нищего похож!
Эти строки Басё предваряет словами: "Мне невольно пришел на
память мастер "безумных стихов" Тикусай, бродивший в былые дни
по этой дороге".
Т. Иенсен. А кто такой Тикусай?
Ю. Норштейн. Нарицательный, вымышленный персонаж. Он
существует в воображении японцев настолько реально, что они
поселили его в каком-то городке, у него даже есть своя
аптекарская лавка. Но он не лечит, он лекарь-шарлатан, и все
прекрасно понимают, что он не способен врачевать. Он
одновременно и шут, и юродивый, который валяет дурака, как наш
Иванушка-дурачок. Он блаженный такой дурачок, не тронутый умом,
не недотепа, а остро и тонко мыслящий, который играет в дурость,
тем самым освобождая себя от некоторых условностей, задаваемых
ему самой жизнью. Впрочем, Василий Блаженный плевал и на церкви,
и на богатых. Японцы были удивлены, увидев, что по сюжету
Тикусай и Басё встречаются, - им никогда в голову это не
приходило. У меня же они пересеклись по моему недомыслию. Я не
думал о невозможности их встречи. Получился цирковой вариант -
белый и рыжий клоуны. Белый, конечно же, - Басё-Пьеро, а рыжий
- Тикусай-Арлекин, который может его и ущипнуть, и шляпу с него
сорвать, что он и делает. Одна журналистка мне рассказывала о
встрече с Мариэттой Шагинян незадолго до ее смерти: увидела
перед собой старуху, очень живую, хотя ей было уже лет сто, ну,
уж девяносто точно: вообразите, она стояла у гроба Блока! В
таких случаях, как никогда, понимаешь, насколько история к нам
близка. Шагинян выскочила из-за стола, сухая, кривая, подбежала
к журналистке, схватила ее за волосы, подергала и спросила:
"Это у вас свои?" Потом ущипнула за щеку, села на место и только
после этого стала отвечать на вопросы. Для Шагинян совершенно
нормальное, естественное поведение. Она не была умирающей,
полудохлой старухой, которая демонстрирует свое умирание
окружающим. И на вопрос, как же в таком возрасте в ней столько
силы и бодрости, она ответила словами Стравинского: "Хочу то,
что еще отпущено, дожить, а не домереть".
Т. Иенсен. В вашем фильме Тикусай слушает врачебной трубкой
деревья в лесу, как врачи слушают легкие. И всё, больше ничего
не надо ни говорить, ни как-то пластически объяснять, какого
рода это его шутовство.
Ю. Норштейн. Ну, там еще много звуков - ударил дятел,
пролетели сороки, червяк гложет дерево. И крещендо тянется к
тому моменту, когда поднимается ветер. Он должен быть
подготовлен подземными гулами. Как землетрясение, когда слышно,
будто земля дышит, а потом легкое колебание. Я даже думаю, что
этот маленький эпизодик, где Тикусай слушает деревья, мог бы
стать отдельным фильмом. Можно было бы сделать кино, как дышат
старые деревья, как они скрипят, как астматически задыхаются
(дело происходит осенью), как дрожат ветки от холода, деревья
стынут, уходя в зимнюю спячку. Хотя зима в Японии - не наша
стужа, не наше сверкание снегов. Впрочем, тропы, по которым
ходил Басё, в некотором смысле рифмуются и с российскими
тропами. Он как поэт - вечный странник. Норма его жизни - быть
в пути, дорога возвращала ему себя самого. Попробуйте себе на
секунду представить, что это такое - непрерывный путь Басё. Это
же не сел в машину и попутешествовал автостопом. Вообразите тьму,
где ни огонька, ни живой души, где свет - это только твой факел,
с которым ты идешь. Факел погас, и тьма сожрет тебя. И еще
разбойники могут напасть, они не ведают - великий, не великий.
Они видят бродягу, у которого можно поживиться. Что у него там
в пустой сумке? Великий польский скульптор Вит Ствош сотворил
алтарь в Кракове и сгинул по пути в Гамбург. Где его кости, в
чьей-то общей яме для нищих, калек? А Моцарт, а Рембрандт?
Т. Иенсен. Святого преподобного Серафима Саровского, у
которого вообще ничего не было и который жил в своей лесной
пустыньке, где стоял на камне тысячу дней и ночей и питался
только травой сныть, разбойники избили до полусмерти.
Ю. Норштейн. Да, они били, а он не сопротивлялся.
Т. Иенсен. Когда на Серафима Саровского напали, в руках у
него был топор, которым он рубил деревья, но он не только им не
воспользовался, а вообще не сопротивлялся. Хотя был очень
сильный, в Дивеевском монастыре хранятся его тканые тапки
огромного размера и громадная тяжеленная мотыга. Но после того
как его всего переломали и пробили ему голову, он стал совсем
согбенным. Когда же этих разбойников нашли, Серафим Саровский
простил их и попросил отпустить.
Ю. Норштейн. Вот это подвиг. Или, может быть, не подвиг?
Норма жизни? Сам-то он не думал - подвиг, не подвиг.
Естественное мироощущение святого человека. Басё тоже нельзя
было приманить ни богатством, ни хорошими условиями, ни сказать
ему: "Что ты ходишь в тряпье по дорогам под дождем и снегом?"
Слава его катилась по дорогам, его стихи были его глашатаем,
сам он ходил пешком. Никто не мог его заставить где-то осесть,
обрести дом и, сидя в тепле, писать стихи. Нет. Он всё шел и
шел по дорогам и тропам. Иногда его сопровождал помощник, делил
поклажу. Чаще Басё ходил один, когда все тяготы дороги
отдавались в опухших ступнях, руки мерзли. Ведь тяготы твоей
жизни никто за тебя испытать не может, кроме тебя самого.
Нельзя испытывать удовольствие от прогулки, послав на улицу
вместо себя своего слугу. И деньги здесь ни при чем. Только ты
сам можешь мускульно напрячься и испытать преодоление, тяжесть,
боль в ногах, которую никто с тебя не снимет. Но как часто
сегодня человек выбирает комфорт и удобства, которые в конце
концов разделяют его с самой сутью жизни и сжирают так, что он
вообще теряет слабые знания жизни и чувствование другого
человека.
Увидел передачу о новом жилом комплексе Москвы "Алые паруса"
(вряд ли жилтоварищество подозревает, какую цену заплатил Грин
за книгу с этим названием). "Район повышенной комфортности", -
с аппетитом объявил ведущий, по словам которого, красоты
новостройки заключены в том, что срубили деревья, берега реки
забетонировали, район огородили, подъезд к этому огромному
домине по пропускам... Этакий уголок капитализма "с повышенной
комфортностью". Как было сказано, здесь предусмотрено все, что
необходимо человеку. Хочется спросить: и кладбище? Впрочем,
этот комплекс и есть кладбище, поскольку полностью освобождает
человека от какого-либо творческого действия. Для поэтов место
мертвое. Только компьютерные лица повышенной комфортности.
Кусок реки исключительно для жителей этого района, скоро и небо
над головой начнут нарезать индивидуально каждому, в
зависимости от благосостояния. Теперь вообразите, могут ли
жители этого "райского наслаждения" захотеть понять жизнь Басё
или его стихи? А неестественность жизненных ощущений порождает
зависть, как следствие фальшивых идеалов, и в итоге - перекосы
в общественном сознании. Исчезнут поэты, некому будет слушать
деревья, да, собственно, сегодня и лес воспринимается скорее
как кубометры древесины на продажу. А в связи с передачей леса
в частные руки, скоро туда будут пускать по спецпропускам и
отстреливать самовольно прогуливающихся.
Т. Иенсен. Но ведь сама потребность в таких великих путниках
жизни, как Басё, несмотря ни на что, всегда остается.
Ю. Норштейн. Да она всегда есть. Я вспоминаю рассказ Наташи
Гутман о Рихтере, который в день выхаживал по сорок-пятьдесят
километров. Он был такой мощный. Когда в Пушкинском на
Декабрьских вечерах шел к роялю, толпа перед ним разваливалась,
как волны перед носом корабля. Он, как Басё, был вечный
странник, не собирал деньги, ничего не стяжал, даже слава ему
была не нужна, он и ее уже превзошел. В его жизни были вещи
более тонкие и величественные. Он превзошел свое мастерство, и
дело уже было не в игре, да и последние года два он не хотел
играть. Только иногда загорался взглядом. Было в его судьбе что-
то общее с жизнью Микеланджело. Для меня этих двух творческих
гигантов объединяет понимаемый ими или, вернее, открывающийся
им смысл. И та горечь по отношению к сделанному, в сравнении с
той высшей гармонией, которая открывалась за гранью
недостижимого. Для Микеланджело, как мне кажется, это была
смерть, он жаждал ее, кричал о ней в своих сонетах чуть ли не с
шестидесяти лет. Для Рихтера тоже, видимо, что-то похожее было
открыто. "Я себе не нравлюсь", - так он говорит о себе в
документальном фильме "Рихтер" режиссера Бруно Монсежона. Сидит
в ковбоечке, острые локти на столе, перед его взором -
тетрадочка, что-то вроде дневника. Взгляд исполнен невыразимой
тоски: "Я себе не нравлюсь". Каким дурновкусием веет от того
музыканта (впрочем, выдающегося), который предваряет этот фильм
о Рихтере. Можно ли себя так подавать, зная, каким в следующем
же кадре предстанет на экране Маэстро. Но, видно, сегодня время
эффектных самопредставлений перед публикой, будто она
проставляет очки за тройные ужимки. Таких людей, как Басё или
Рихтер, объединяет общая философия - непрерывно оставлять себя
прежнего и непрерывно меняться, как обновляется река на всем
своем протяжении. Я все думаю, где пути, которые откроют
мультипликацию как настоящее драматическое искусство. Понятие
мастерства, его механики - ничто по сравнению с какими-то более
тонкими вещами, которые на самом деле ты даже для себя не
можешь ни осознать, ни сформулировать. Ты грудной клеткой
понимаешь, какая это тонкая материя, когда внешне грубое,
неуклюжее обладает невыразимой скрытой нежностью и сочувствием.
Есть такое понятие - физика тонких материй. Когда представления
о материи может уловить фотопластинка и тонкий эксперимент. И
представления о строении материи, о непонятной тебе тончайшей
духовной субстанции - может быть, это и есть та самая физика
тонких материй, которая все равно оказывается за пределами
воображения. У Ландау была замечательная фраза, что наука
физика вступила в область таких познаний, когда мы можем
вычислить то, что не можем вообразить. А Нильс Бор
охарактеризовал качество открытия: идея недостаточно
сумасшедшая, чтобы быть верной. В общем, физики вступают в
область непознаваемого, но вычисляемого, которое еще находится
в пределах вычисления, то есть уже математика приходит к каким-
то, по существу, абстрактным понятиям, а логика перестает быть
чистой логикой. И все эти вещи сходятся в творческом процессе
безусловно. Басё виденное и пережитое переводил в строку. По
существу, он строкой схватывал мир, и мир у него становился
вещественным, для того чтобы рассказать о том, что не дано
видеть глазу. Когда составляешь кадр, то невольно думаешь о
таких вещах. Но все-таки, как мне кажется, интонации, которую
мне бы хотелось видеть на экране, в фильме не получилось. Вот
почему уже даже тогда, когда японцы его приняли, я начал
переснимать главный эпизод, в котором встречаются Басё и
Тикусай. Хотя я не уверен, что продюсер пойдет на то, чтобы все
заново опять переделать, перезаписать - это ведь стоит денег, -
как и не уверен, что заново снятое обретет нужное тяготение.
Вечный выбор в искусстве (в мультипликации) - рискнуть и
подчиниться интуиции, не заботясь о финансовой дисциплине (а ты
точно знаешь, деньги ничто в сравнении с твоими отгадками),
измучиться в переживаниях, в сомнениях, а результат только на
пленке, и никакие видеоконтроли не спасут. Они - ложное
успокоение, удовольствованный самообман (можно ли любоваться
болящей рваной раной, когда ты ее бинтуешь). Ты только
чувствуешь гулы тяготения и понять правдивость предположений
можешь только по целому куску. Ты должен чувствовать ветер,
сорвавший листву с деревьев, пролетевший сквозь пространство,
раскидывая листья по земле. Каждый лист хранит энергию, тягу
ветра. В художественном произведении то же, что и в печи: нет
тяги - угоришь, еще и зрителей за собой утянешь. В этом примере
энергия очевидна, а что же тогда во встрече двух людей? Их
общение присоединяется к твоей жизни, они - твой следующий шаг.
Они пронзаются твоими мыслями, они продолжение твоих
переживаний. Энергия открытия случилась сейчас, здесь, в съемке,
в окончательной игре, а не во время завершения сценария. В
поэзии вариант оплачивается временем твоего сумасшествия и
каплей чернил, в кино - твоим же сумасшествием и кучей денег.
Писатель берет ручку и пишет предложение - не получилось, он
его перечеркивает и пишет новое. А в кино для экранной фразы
нужны свет, пленка, время и т.д., и т.д., и т.д.
Продолжение следует...
Полный текст статьи с иллюстрациями:
http://www.kinoart.ru/magazine/04-2004/experience/norstein0404/
##### ################################################### ######
> МЫ И НАШИ ПАРТНЕРЫ
Выражаем благодарность нашим инфомационным партнерам, без
которых наша рассылка не была бы такой, какая она есть:
- Общество "Россия-Япония", выпускающее замечательную рассылку
"Окно в Японию" и публикующее интересные материалы на страницах
своего сайта http://russia-japan.nm.ru
- Проект "Аниманга" за почин, поддержку и стремление рассказать
всем желающим все об аниме и манге. Почерпнуть свежей и не очень
информации можно в архиве проекта: http://animanga.animeplanet.ru
Кроме того, мы всегда ждем Ваших статей, новостей, просто
дружественных откликов и писем. Пишите нам на ranma(*)tula.net
Обязательно заходите на нашу страничку http://www.kanpai-club.ru
и общайтесь на нашем форуме.
Если Вам понравилась наша рассылка, не сочтите за труд,
расскажите о ней вашим друзьям, родственникам, коллегам и
знакомым, всем кому интересны анимэ и Япония.
----------------------------------------------------------------
Рассылка НОВОСТИ "КАМПАЙ-КЛУБА" расспространяется
ТОЛЬКО в текстовом виде.
----------------------------------------------------------------
Общее редактирование и верстка: Андрей Илюхин
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-