##### ################################################### ######
НОВОСТИ "Кампай-клуба" # 64 15.03.2005
В НОМЕРЕ:
- НОВЫЕ ПОСТУПЛЕНИЯ
- НОВОСТИ
- Utena Kawaii или Вся правда об Утэне
- КОКОРО - ДУХОВНАЯ КУЛЬТУРА ЯПОНИИ
Скидки путевки на мальдивы цены, групон. ##### ################ www.kanpai-club.ru ################ #####
> НОВЫЕ ПОСТУПЛЕНИЯ
---Mpeg-4---
A.D. Police TV 1-12 Div3 2171M int 720x480
Ao no 6-go (Blue Submarine No.6) OAV 1-4 avi 1096M ext 608x448
Gankutsuou TV 17-18 XviD 350M int 704x396
The Guyver: Bio-Booster Armour OAV1 1-6 XVID 2089M ext 640x480
The Guyver: Bio-Booster Armour OAV2 1-6 XVID 2089M ext 640x480
Kasho no tsuki OAV 1-2 DIV3 639M int 640x480
Paranoia Agent, Mousou TV 12-13 DivX 350M int 640x352
With You ~mitsumete itai~ OAV 1-2 DivX 336M int 512x384 /640x480
---DVD---
Blood the Last Vampire movie R5 1DVD-R eng.sub rus/eng 5.1
Mistery Of The Necronomicon OAV1-2 R5 1DVD-R eng.sub jap/rus 2.0
Palumu no ki (Почти человек) movie R5 1DVD-R rus.sub jap/rus 5.1
Shoujo Kakumei Utena TV 1-39 R1 5DVD-9+5DVD-5 eng jap 2.0
Vampire Hunter D: BloodLust movie R5 1DVD-R no sub rus/eng 5.1
---MANGA---
Akira v.1-4 Eng 156M
Alive ch.1 Eng 5M
Aquarian Age v.1-2 Eng 24M
Bird In The Cage complete Rus 21M
Bleach v.1 Eng 23M
Blood - The Last Vampire 2000 ch.1-4 Eng 20M
Blue Heaven vol.1-2 Eng 56M
Card Captor Sakura vol.1-3 Rus 50M
Cold Flower complete Rus 3M
Color complete Rus 24M
Cowboy Bebop v.1,p.1,4 Eng 14M
Crying Freeman Ch.1 Eng 15M
Devil And Devil v.1-2 Rus 28M
Escaflowne - DJ The Garden Of Shining ?? Jap 4M
Escaflowne - Hitomi v.1 Eng 21M
Final Fantasy - DJ Little Claud 2-4 Jap 6M
Final Fantasy - DJ Lover Soul ?? Jap 2M
Final Fantasy DJ - Laguna Maniacs p.1-2 Jap 5M
Fruits Basket v.1-6 Rus 127M
Fruits Basket v.1-10 Eng 331M
Full metal alchemist DJ -Handbook/Manual/Magic complete Eng 17M
Full moon ni sasayaite v.1-2 Eng 83M
Full speed complete Rus 4M
Gantz Ch.1 Eng 7M
Harry Potter DJ - Carnival/Montage/Roof complete Rus 9M
Her (юри) complete Rus 2M
Hikaru No Go v.1-5 (p.1-40) Rus 110M
Inu Yasha ch. 9-18 Rus 21M
Kodomo No Housoku complete Rus 4M
Kodomo No Omocha v.1-10 Eng 314M
Kodomo No Omocha - Mizu No Yakata ch.1-3 Eng 16M
Koi Wo Suru Shokubutsu complete Rus 10M
Midare Somenishi complete Rus 23M
Mindbreaker complete Rus 2M
NieA 7 ch.1-3 Isp 8M
Nika vol.1-3 Rus 21M
Noise complete Rus 27M
Not Ready? Sensei! complete Rus 21M
Oniisama e... v.1,p1-3 Eng 6M
Only You v.1 Rus 8M
Petshop Of Horrors v.1-4 Rus 35M
Pops (юри) complete Rus 2M
Rapunzel complete Rus 16M
Read Or Die v.1,p.1-5 Eng 31M
RG Veda v.1,p.1 Eng 6M
Ring ch.1,3 Eng 12M
Sailor Moon DJ - Lonely Tropic Fish (юри) v.1,p.1 Rus 6M
Seimaden v.1,v.2,p.1 Rus 48M
Sekai No Owari Ga Furur Yoru Ni complete Rus 19M
Shinseiki Evangelion v.4(20-25), v.5(27) Eng 35M
Shirahime-Syo v.1,p.1 Rus 4M
Sorcerer Stabber Orphen ch.1-5 Rus 12M
Storm v.1,p.1-4 Rus 10M
Strawberry Shake (юри) complete Rus 3M
Thief And Detective complete Rus 34M
Tokyo Babylon v.1-7 Jap 472M
Tokyo Babylon v.1-2 Rus 33M
Tokyo Renaikitan v.1,p.1-3 Rus 15M
Utau Noraneko compete Rus 3M
Violinist Of Hameln v.1 Rus 24M
Wild Rock complete Rus 21M
X v.1-5 Rus 86M
XXX Holic v.1,p.1 Rus 4M
Талисман Третьей Мечты ch.1-7 Rus 21M
Yamane Ayano artbook Aya artbook 57M 900x1300
Чебурашка filmbook 29M 2882x1178
---Music---
Avenger Op-End Single 50M
Azumanga Daioh OST 1-2, Movie OST, Op-End, CharSongs 1-8 480M
Earth Maiden Arjuna OST, OST2 69M
Full Metall Alchimist Op-End Single 59M
Ghost in the Shell Get 9 Single 47M
Niea_7 OST, Op&End Theme 53M
Rurouni Kenshin Seisou Hen 71M
X - Character File, Original Soundtrack, TV Ending Single,
TV Opening Single, TV OST 1-2, TV Singles 451M
B`z BAD COMMUNICATION / Eleven / IT'S SHOWTIME 260M
Hamasaki Ayumi Classic/Memorial address/You/Seasons [320] 380M
Kotoko Hane [CBR 320] 170M
m-flo Expo Bouei Robot/Gran Sonik/Planet Shining/
Sotoshigoto M-flo turns it out 108M
Malice Mizer - Garnet Kindan No Sono E (Single)
Mayonaka Ni Kawashita Yasukoku (Single)
Gardenia (Single)
Shiroi Hada Ni Kuruu Ai To Kanashimi No Wamai (Sn)
Kyomu No Naka De No Yuugi (Single)
Kami's Memorial Box (Single)
Saikai No Chi To Bara (Single)
Le Ciel (Single)
Illuminati (Single)
Au Revoir (Single)
Ma Cherie (Single)
Gekka No Yasoukyoku (Single) 154M
Nanase Aikawa R-Shitei 18M
---J-Pop clips---
Abe Asami Jounetsu setsuna 50M
B'z Juice/Ultra soul 48+10M
B'z & Aerosmith Train Kept A Rollin 47M
Go! Go! 7188 Jet ninjin 62M
Goto Maki Sans Toi Maimie/Ai No BakaYarou 14+9M
Halcali Electric Sensei/Giri-giri surf rider/Tandem 52+53+75M
Hamasaki Ayumi Moments 57M
Hitomi-Kokoro No Tabibito/Inner child/Sexy/Someday 105+50+84+51M
Kawamura Ryuichi Spoon 42M
Koda Kumi Cutie Honey/Come With Me 55+12M
Megumi No Limit 56M
Move Blazin Beat/Break Into The Nite/GaMle RuMle 95+85+104M
Move Tokyopop Rocks Artitst Spotlight 59M
Murasaki Kou Ikutuka no sora/Katachi aru mono 76+43M
Murasaki Kou Nemurenai yoru ha nemuranai yume wo 76M
Murasaki Kou Tsuki no shizuku (from Yomigaeri) 87M
Nacci Sai no watashi/Koi no Telephone GOAL/Datte Ikite 28+40+34M
Nakashima Mika Seven 105M
Orenji renji Hana 76M
Sonin Curry Rice No Onna 12M
SweetS Sky/into shinin stars/on U-CDTV/Tear lemon 169+40+108+75M
T.M.Revolution Albireo 10M
Takui Sonzai/Calling You/FORK IN THE ROAD 72+54+52M
U-ka Saegusa In Db Nemuru Kimi No Yokogao Ni Hohoemi Wo 76M
Utada Hikaru Dareka no Negai no Kanau Koro 61M
ZONE 7 clips 73+85+85+70+36+66+77M
---MOVIES&TV---
Звонок 0 (Ring 0) 1/2 DVD-R rus.dub.
Звонок 1 (Ring 1) 1/2 DVD-R rus.dub.
Спираль 1/2 DVD-R rus.dub.
Кашерн (Cassern) 1 DVD-R rus./jap.
##### ################################################### ######
> НОВОСТИ
# Шестого марта начался показ в японских кинотеатрах нового
шестого фильма One Piece Movie "Omatsuri Danshaku To Himitsu No
Shima". Около 100 человек простояло целую ночь перед
кинотеатром, чтобы стать первыми купившими билеты на этот фильм.
Манга One Piece была продана в Японии в количестве более чем 100
миллионов экземпляров. По прогнозам фильм должен киносборы
фильма должны составить не меньше 2 миллиардов йен.
# Корейский анимационный фильм Wonderful Days (Фантастические
Дни) наконец-то сумел добраться и до Японии. Его
распространением занялась компания GAINAX, которая на прошедшей
неделе в Токийском Музее Фотографии провела небольшой рекламный
просмотр - конференцию. Режиссер фильма Мун Сенг (Moon Saeng) и
один из основателей GAINAX Хироюки Ямада (Hiroyuki Yamada)
рассказывали о фильме и отвечали на вопросы. Так, они поведали,
что на создание фильма было потрачено 1.3 миллиарда йен, и весь
процесс занял пять лет. Ямада упомянул, что впервые он увидел
этот фильм на торговом шоу в Южной Корее. Его сразу поразила
глубина и качество прорисовки, и в его голову сразу пришла
мысль, что неплохо бы было заняться продвижением этого фильма в
Японии. Также он заметил, что тогда он не имел никакого понятия
о сюжете и диалогах, так как фильм шел, естественно, на
корейском языке. Мун Сенг рассказал о том, что при работе над
этим фильмом, он хотел создать свой собственный стиль анимации,
превосходящий по качеству все остальные существующие.
# Недавний американский релиз манги Tenjo Tenge от CMX оказался
довольно сильно откорректирован цензорами. В основном цензоры
изменяли или убирали сцены с обнаженкой, фансервисом и
сексуальным подтекстом, но также изменения были проведены и в
других категориях запретных тем. Из 32 изменений 26 являются
визуальными и только 6 - в диалогах. Корректировка делалась
следующим образом: либо обрезалась картинка, чтобы скрыть
"ненужные" её элементы, либо рисовалась дополнительная одежда,
чтобы, например, скрыть грудь, либо же для этих целей менялось
положение звуковых эффектов на картинке. Раздел манги Omake был
вырезан без остатка.
Фанаты манги сразу же организовались и открыли фан-сайт
[http://digitalsin.bebopboard.net/index2.html], на котором
подробно описали, что и где было вырезано злобными "борцам" за
политкорректность.
Аниманга # 57
##### ################################################### ######
> Utena Kawaii или Вся правда об Утэне
Итак, я с легкостью развею созданный всякими человечками,
возомнившими себя подлыми немецкими идеалистами кантами и
гегелями, миф.
Миф о том, что она якобы была во всех отношениях приятной,
милой и якобы даже невинной девушкой. Думали, я тут в очередной
раз выгораживать её буду, петь псалмы и хвалебные песни? Ничего
подобного! Давайте смотреть правде в самые её голубые глаза.
Поведение Утэны – это сплошное форменное безобразие,
непозволительное своеволие и вообще несознательное
игнорирование всех даже самых очевидных правил и распорядков.
Её слова и поступки недостойны уважающей себя главной героини
мало-мальски приличного сериала. Да, скажу я вам, большинство
известных вам героинь были бы опозорены враз и навеки, будь они
хоть раз застуканы за тем, что эта девчонка хамски позволяет
себе на каждом шагу. Итак, наберемся мужества и начнем свое
внимательное наблюдение за безобразницей! Внимательно и
скрупулезно вредный профессор перечислит вам все её вопиющие
недостатки.
Начнем с того, что она и держит дома кучу всякого
бесполезного хлама. Это говорит о том, что она совершенно не
умеет вести домашнее хозяйство. Пыль, грязь и беспорядок
приводят её в ужас, так как она совершенно не в состоянии с
ними с легкостью справиться. Вместо этого она с радостью
перекладывает на подругу уборку и готовку, лишь бы только не
заниматься этим сама. Это, а также многое вообще и в частности
другое говорит о том, что она пренебрегает своим долгом перед
воспитавшим и взрастившим её обществом, демонстрируя, да будет
вам ясно, полную и безответственную неготовность стать
полноценной и полезной домраб... ээ-э, простите, невестой-р...
тьфу, в общем, женой своему будущему избраннику.
Далее. Она страшно удивляется самым простым и очевидным
событиям. Она обладает потрясающей способностью не догадываться
о том, что стало ясно уже не только искушенному зрителю, но и
даже самым недогадливым из героев сериала, догадливостью, между
прочим, в среднем и так особой не отличающихся. Вот. Она
достаточно рассеяна и наивна, чтобы не замечать то, что
бросается в глаза более внимательным персонажам. Такая
незавидная бестолковость непростительна для главной героини,
призванной сплачивать вокруг себя этих самых второстепенных
персонажей и вести их к благородным целям. И как за такой,
спрашивается, идти? То, что возможно для всяких там
третьестепенных комиков, совершенно, абсолютно непозволительно
для той, кто неоднозначным образом претендует на ведущую роль.
Мрак и ужас, ведь своей рассеянностью и недогадливостью она не
сегодня-завтра заставит вас плутать похуже Сусанина, и сериал
такими темпами никогда не придет к своему окончательному
логическому завершению!
Да-да, именно так, если вам еще не ясно, читайте по буквам: в
течение всего сериала она вообще не понимает происходящего! А
если так, то как должен, по-вашему, развиваться сюжет? Все
хором встали и громко закричали: "Утэна, да пойми же ты наконец,
что ..." И смех, и грех. А тут еще некоторые спрашивают,
почему Тога прямо не сказал ей, кто такой на самом деле Край
Света... да уж, этой скажешь.
Удивительно, как она вообще всё не проспала. Просто слов нету
от возмущения...
Стоит ей остановиться и всерьез задуматься, как она
оказывается в полном тупике и творческом кризисе. Да, согласен,
она обладает потрясающей способностью слушать свое сердце,
огромной душевной силой и уникальной интуицией. По наитию
принимает она мудрейшие, правильнейшие решения и решительно
совершает благороднейшие и мужественнейшие поступки, на которые
у большинства просто не хватило бы духу. Но! Но, друзья мои!
Она совершенно неспособна к логическому анализу как
произошедших событий, так и даже своего собственного душевного
состояния. А ведь ей предстоит произносить сюжетно важные, если
не сказать судьбоносные, монологи! А она что? Только и
расскажет вам, что из лежащего в холодильнике можно съесть на
завтрак. Как после этого прикажете формировать на основе её
мышления и поведения идеологию истинного утениста? Воистину,
второй такой главной героини и не найдешь.
Иногда она бывает настолько поглощена беседой с самой собой,
что абсолютно не замечает происходящего и совершенно искренне
страшно удивляется, что её душекопательный внутренний диалог не
был предметом напряженного внимания окружающих. Да-да, это
притом, что она, как мы сказали, не в состоянии полноценно
проанализировать то, что творится в её внутреннем мире. Похоже,
она имеет наглость перекладывать эту задачу на нас, иначе
просто невозможно объяснить её постоянные попытки озвучить свои
мысли и в итоге непременно и обязательно навязчиво сообщить,
что мысли эти её ну совсем никуда не привели.
Она обладает неприятнейшей привычкой лезть в чужую личную
жизнь. Это вообще не лезет ни в какие рамки, ибо, как известно,
такими вещами должны заниматься мудрые пожилые люди, либо
опытные специалисты, облаченные соответствующей государственной
властью. Более того, её попытки изображать из себя гуру, давая
совсем не те советы, которые ожидают получить спрашивающие их,
также безотносительно неприемлемы. Человек, не имеющий
официального разрешения поступать иначе, должен либо вообще
избегать давать людям советы, либо говорить им то, что они
хотят услышать. Но ни в коем случае не сообщать им искренне
свое непредвзятое и справедливое мнение! Это бы подорвало самые
основы существования цивилизованного общества и, поступая так,
Утэна доказывает, что она – дикарка, каких свет не видывал.
Иногда она понимает, что требует от людей абсолютно
невозможного. Например, когда просит их не восхищаться ею.
Правда, надо признать, что чрез некоторое время она осознает
всю несправедливость этого требования, но все равно продолжает
протестовать. Глупая трата столь необходимых ей сил и энергии.
И это притом, что при ближайшем рассмотрении оказывается, ей
самой есть что скрывать. Например, она старательно избегает
говорить о своих успехах в учебе, маскируя это якобы
скромностью и притворной незначительностью собственной персоны.
Да-да, конечно. Какой пример, скажите, подает она своим
нынешним и будущим многочисленным фанатам и фанаткам таким
несерьезным отношениям к школьным занятиям? Вместо того чтобы
учиться, постоянно тратит время на какие-то непозволительные
развлечения вроде бессмысленных и, между прочим, опасных дуэлей
на какой-то Арене. Приличная девушка вообще не пошла бы, кстати
говоря, в такую глухомань, как Запретный Лес. Ну, или, хотя бы,
обнаружив там всякие руины и прочие подозрительные ворота,
обязательно сообщила бы о находке в соответствующие органы. Вот
так её несерьезность, несознательность и общая безалаберность
проявляется абсолютно во всем и приводит к катастрофическим
последствиям.
Она, кстати, постоянно строит из себя незаинтересованное лицо,
утверждает, что не желает ни в чем участвовать, но, тем не
менее, всегда находится в центре событий. Не кажется ли вам это
подозрительным? Я бы на вашем месте задумался. Не может быть
стольких совпадений одновременно. Возможно, что она – коварная
и хитрая интриганка, которая водит за нос всю Академию.
Хотя, иногда, когда её о чем-нибудь спрашивают, она бывает
абсолютно не только не в состоянии дать членораздельного ответа,
но и даже изобразить мало-мальски приличной улыбки. Посмотрите
внимательно, здесь все иллюстрации не просто за так выставлены,
а чтобы подтверждать воистинность сказанного! В данном случае
это говорит о её полной неспособности к актерству, о чем еще
будет дополнительно сказано мною ниже.
Она с легкостью дает волю гневу и абсолютно не щадит чувства
других людей. Злодейка, да и только. Читает чужие дневники и
даже пишет в них, бессовестная. Позволяет себе нагло скрываться
от посторонних глаз в теле своей подруги, чего благовоспитанная
девушка бы небезосновательно сразу постеснялась. Я такого не
простить, не вытерпеть не могу, к чему и вас призываю. Впрочем,
возможно, в тот день она съела что-нибудь не то. Этим кое-как
еще объясняется её вызывающе неприличное поведение, иначе никак
не оправдываемое.
Неадекватно воспринимает вполне безобидные ухаживания своих
многочисленных поклонников. Сразу раскрывает их вполне понятные
планы и, нет бы всех пожалеть и приютить, как, например, Акио,
а ведь заставляет их терпеть, мучиться и вообще такая
неприступная, что аж обидно. То ли дело в старые добрые времена,
когда комсомолка не могла отказать комсомольцу. Богатыри не мы,
и революционеры нынче пошли не те, а жаль, други мои. Если бы
все девушки в таком духе никому просто так не доставались,
мужской пол давно вымер бы от огорчения.
В итоге становится понято, что она в целом плохо представляет,
чего на самом деле хочет. И вообще, как можно было ухитриться
так руку вывернуть?
Да, и ведь хоть и строит из себя неприступную и сильную, а
оказывается не в состоянии постоять за себя там, где это более
всего следовало бы сделать. Любой нормальный человек никогда ни
станет считать себя ни в чем виноватым, и другим не позволит.
Истинно благородный муж с готовностью пошлет на фиг любых
обвинителей! То, что нападки Нанами вызвали очевидные сомнения
в поведении Утэны, говорит о том, что на душе у неё кошки
скребут. Тут-то собака и порылась, понимаете ли. Честный
человек стразу стал бы на её месте отпираться. Ан нет, значит,
в чем-то она обязательно перед нами или кем-нибудь еще виновата,
и не важно, в чем, и виновата ли, главное сердцем чуять всю её
вопиющую беспримерность.
А вот совершенно непримечательные события вызывают у неё
неадекватные вспышки дикой ярости и неконтролируемой агрессии.
Тут мне вообще больно говорить даже, ибо кому как не мне,
профессору Немуро, знать её айкидошные штучки, примененные ко
мне в бытность мною Микаге.
Любопытно отметить, что она всерьез полагает, что для того,
чтобы оказаться вне зоны поражения холодного оружия оппонента,
достаточно зажмуриться. Ха-ха! Мы-то знаем, что если
зажмуриться, просто всего-навсего погаснет свет, а летящий в
вашу строну холодный вражеский меч или другой аналогичный
клинок неумолимо продолжит движение по своей губительной
траектории.
Она совершенно не умеет притворяться и оказывается не в
состоянии изобразить энтузиазм и восторг даже там, где это
требуется для поддержания хорошего настроения близких ей людей.
Да, это я в продолжение моего мудрого постулата об абсолютной
её актерской неодаренности. На её месте всякий смог бы по
желанию есть, пить и веселиться, а не строить всякие там
мордочки. Это только животные выражают исключительно те эмоции,
которые испытывают. Социологически сознательный гомосапиенс
должен уметь излучать те чувства и ощущения, которые требует от
него текущий коллектив. В противном случае мы вновь вынуждены с
унынием констатировать полную общественную несознательность.
Она бывает весьма категорична в своей оценке других
персонажей, в связи с чем можно бы предположить, что ей не
хватает тактичности и воспитания.
А как она сидит на стуле – это вообще ужас! И это во время
важной беседы о глубоких личных чувствах открывшегося её Мики,
и вообще за столом с между прочим едой ну или как минимум
питьем. Вот что значит ребенок рос без родителей. Полное
отсутствие манер и вообще неумение себя ни держать, ни
поставить.
Впрочем, эта тактичность и воспитанность начинают литься
через край, как только она оказывается в обществе симпатичного
мужчины. Сразу вспомнила все вежливые слова и приличия, и
"спасибо" пять раз сказала, и "пожалуйста" вам, и даже всякие
"простите-извините" и "здрасьте - до свидания" припомнила,
лицемерка.
Словом, изображает из себя святую невинность, не имея на это
абсолютно никакого права! Так что подумайте пять раз, я уже так
кипю от возмущения, что не могу далее продолжать свою
справедливую разоблачительную лекцию.
Добавлю только, что всё это – лишь до малости крохотная часть
неумолимых фактов, со всей очевидностью доказывающих, что Утэна
- абсолютно потерянный для общества человек. И все же, скажу я
вам, она невероятно, потрясающе, удивительно КАВАЙНАЯ!!!! И это,
увы мне, затмевает собой все остальное.
(c) профессор Немуро, февраль 2004 года
ICQ 47760285
http://anime.org.ua
http://www.livejournal.com/users/prof_nemuro/
##### ################################################### ######
> КОКОРО - ДУХОВНАЯ КУЛЬТУРА ЯПОНИИ. ВЫПУСК N 1
У ЯПОНЦА ЕСТЬ ТРИ ДУШИ [1]
Теория структуры духовной сущности человека, правителя и
божества в традиционной японской культуре
(Часть 1)
В последние годы японская культура могучим потоком хлынула в
широкие слои нашего населения. Теперь ее можно, в буквальном
смысле, "попробовать на вкус" в какой-нибудь "сушилке" за углом;
впрочем, у некоторых это уже вызывает оскомину. Но "японская
душа", т.е. сущность японского национального характера и дух
традиционной японской культуры, по-прежнему, остаются и,
очевидно, останутся навсегда - как и "загадочная русская душа" -
тайной. И предлагаемая здесь уже довольно давняя (2000 г.) моя
статья - это попытка рассмотреть три понятия японской культуры
(тама="душа", иноти="жизнь", кокоро="сердце"), которые всего
лишь формулируют некоторые фундаментальные фольклорно-
этнографические, культурно-антропологические и социально-
психологические характеристики этих духа и сущности.
* * *
Итак, настоящая статья посвящена трем основным понятиям
традиционной японской духовной культуры (тама="душа", свободная
душа; иноти="жизнь", телесная душа; кокоро="сердце",
эмоциональное сознание) и их взаимосвязи между собой. Подобные
исследования довольно редки в отечественном [2] и западном
японоведении; нет ясного видения этих проблем и среди японских
ученых. [3] Между тем, без понимания этих концептов невозможно
адекватное изучение многих ключевых вопросов японской культуры:
представлений японцев о себе и внешнем мире, традиционной
религии синто. То, что принято называть "традиционной японской
культурой", сформировалось под мощным китайским влиянием. Тем
более важен анализ древнейших истоков духовной культуры японцев,
их архаичного мировоззрения, что позволяет понять особенности
национальной культуры.
Краткий словарь основных понятий и терминов [4]
Моно [5] - "вещь, существо, всё сущее"; рассматривается как
некое первичное вещество из которого возникло и состоит всё
сущее (божества, люди, животные, растения, предметы). [6] В
древней Японии моно - это всё живое и неживое в нераздельности
телесного и духовного. Знак, читаемый по-китайски гуй и
означающий "демон, бес", при фонетической записи японского
фольклора и раннеписьменных текстов иногда использовался в
значении "вещь", "нечто", "то, что". Затем произошло
расщепление синкретического представления на отдельные понятия
"предмет", "человек" и "дух". Моно - духи всех живых и неживых
природных объектов (лес, горы, реки), свободные души,
покинувшие тела или объекты (сэйрэй // цзинлин), духи мертвецов,
призраки (сирё:) (ср. кит. гуйу), духи животных. [7] В
древности моно, подобно тама, воспринималась как "духовная сила",
содержавшаяся в оружии (мононогу), других "священных"
предметах, в магических формулах. [8] При эстетическом анализе
поэзии моно характеризуется как сокровенное ядро вещи, ее дух.
[9]
Моно-но-кэ [10] - с IX-XII в. злобные духи живых и усопших,
одержимость которыми приводила к болезни и смерти. Кэ / кай
(кит. гуай) в позднесредневековой и народной демонологии
породило целый класс оборотней и привидений ё:кай. [11]
Икирё:, икисудама (= моно-но кэ) букв. "живые души" - злобные
души живых людей, обычно женщин, которые преследовали своих
недругов независимо от воли их носителей.
Судама - горный, лесной дух, дух дерева, камня, привидение-
оборотень с телом демона и лицом человека [12].
Горё: - "священный дух" - навлекающие беду души знатных особ,
умерших неестественной смертью, а также духи-божества болезней.
Онрё: (кит. юаньлин) - "мстительный дух" мертвого или живого
человека.
Они. [13] Этимология слова связывается с "они" ("невидимый") -
так прочитан иероглиф, который обычно читается "ин / какурэру"
(кит. инь) - "скрываться, удаляться, скончаться". Термин они
впервые встречается в фудоки (историко-географические описания,
713 г.), где записан биномом, читаемым как тими (демоны,
сходные с они). Они стали ассоциироваться с миром мертвых в
"Нихон сёки" (миф об Идзанаки и Идзанами), где уже использован
ставший традиционным иероглиф (кит. гуй). В древности термин
они, очевидно, охватывал целый спектр сверхъестественных
существ от невидимых моно до видимых тими и ё:кай. Поскольку
впоследствии термин моно-но кэ широко использовался для
обозначения невидимых человеческих душ (духов), под они и ё:кай
стали пониматься видимые фантастические существа (антропо- или
зооморфные). [14] Таким образом, слово они изначально означало
навь, неупокоенный бродячий дух мертвеца, злое земное божество,
затем - "привидение, бес, черт, демон".
Тамакадзэ - "/злой/ дух-ветер" - северный и северо-западный
муссон с сильными и неожиданными порывами, дующий зимой и
несущий болезни (ср. камикадзэ - "божественный ветер", "ветер-
божество"; ветер считался также средством передвижения богов).
[15] Издавна в синтоистских храмах, расположенных с севера,
северо-запада и северо-востока от столицы, проводились обряды
по усмирению тамакадзэ. Так, уже с VII в. в 4-й день -го и 7-го
месяцев в храме Тацута (на северо-западе от местности Асука,
где находилась ставка государя) совершались обряды с
исполнением молитвословия (норито) "Празднество божества ветра
в Тацута". На северо-западе от Асука и новой столицы Нара также
находился район Идзумо, в котором с древности локализовали
"страну мертвых". В IX-XII вв. на эти представления наложился
культ горё:. [16]
Кагами - зеркало; записывается заимствованным из Китая знаком,
но его этимология: кага / кагэ (образ) + ми (видеть).
Сугата - "фигура, облик, вид" - призрак-душа усопшего,
который видят живые (в том числе во сне).
Мусухи (мусуби) (обычно записывается биномом "сан / уму" +
"хи / рэй") - "сакральная производительная сила, плодородие". В
этом смысле мусухи близко китайской "животворящей силе дэ", с
помощью которой "Небо взращивает все сущее". В текстах фудоки в
имени бога Каму-мусуби-но микото формант "мусуби" записан
иероглифом кон // хунь, что указываeт на то, что понятие мусуби
появилось раньше тама. Хи - "дух, духовная сила". Хито - совр.
"человек", хико - "мужчина", химэ - "женщина" в древности
означали, что они обладали такой силой и даже имели статус типа
жреческого или шаманского.
Ками - дух, божество, бог. Важнейшее понятие всей японской
культуры, народных культов и синтоизма. Состав чрезвычайно
разнообразный; выделяется четыре основных типа: топонимы,
антропонимы, имена вещей и функции, - которые функционально
могли соответствовать или социальным группам, кланам, деревням,
или же ведать здоровьем и благополучием людей. Они могут быть
бесформенными и бесплотными, зоо- или антропоморфными,
природными объектами или артефактами. Происхождение термина
ками связывается с тунгусским "кам" ("шаман"), с корейским "ком"
("медведь") или с айнским "камуй" ("бог, дух") или же с
исконно японскими "ками" - "верхний, высший", "кума" -
"уединенное тенистое место, укромный уголок" или "куму" -
"уединение, затворничество". В словаре X в. "Вамёсё" указаны
топонимы Кума, Кумасиро, Кумасинэ, Кумано, Кумагая. По одной
гипотезе, слово тама пришло в японский язык из аустронезийской
культуры, а ками - из алтайской общности. По другой, слова ками,
тама, иноти - из айнского языка.
* * *
Тама (тамасии) - "свободная душа"
Представления о тама - "душе" (духе, жизненной силе,
магической силе, /духовной/ энергии, харизме) [17] - стержневая
идея традиционной японской религии и культуры, особенно на
раннем этапе их развития. Если в официальной синтоистской
религии центральным понятием является божество, или дух (яп.
ками, кит. шэнь), то в народных верованиях и в традиционных
обрядах, выступает другая сверхъестественная сущность - душа,
по моей терминологии, "свободная душа" - тама, или тамасии. [18]
Тама [19] - синоним тамасии, в древности - тама-си-хи - "дух /
в виде / шара". Это представление существовало уже в VIII в.;
считалось, что души покойников могут появляться из могилы в
виде голубоватых огней, шаров фосфоресцирующего огня, которые
передвигаются в воздухе. Отсюда - термин хитодама (букв. "душа
человека") - душа мертвеца. [20] В антологии "Манъёсю" (VIII в.)
(песня N 3889) говорится: "Я буду всегда помнить ту могилу в
ночь дождливую, когда один на один встретил твою мертвую душу -
голубоватый призрачный огонь". Их также называли "бесовские
огоньки" (ониби). [21]
Иногда за души мертвецов принимали светлячков, поскольку
время их массового появления совпадало с праздником поминовения
усопших о-бон (середина августа). [22] В "Исэ-моногатари"
("Повести Исэ", X в.) светлячки неоднократно упоминаются в связи
с похоронами (напр., N 38,44). Причем высоко взлетающий вверх
светлячок ассоциируется с душой усопшей, возносящейся к небесам:
"Светляк летающий! Ты доберешься до неба самого..." (пер. Н.И.
Конрада). Светлячков также отождествляли и с душами живущих
людей. Отлет души из тела живого человека часто изображался в
литературе Хэйан (IX-XII вв.). Один их таких примеров можно
обнаружить у поэтессы Идзуми-сикибу в антологии "Госю:исю:"
("Последующее дополнительное собрание поэзии", XI в.; св. 20):
"Погрузившись в раздумья, я поймала светлячка, /прилетевшего/ из
долины - не моя ли то душа, что беспечно отлетела из моего тела"
Солнце также стали воспринимать как "Божественный дух в виде
шара, сияющий в небесах" (яп. Аматэру митама; отсюда - имя
богини Аматэрасу). Далее, название тама было, очевидно,
перенесено на божество-покровителя какой-либо местности -
кунитама ("божественный дух земли / страны"). [23] Слово "тама"
входит во многие термины, описывающие духовную структуру
окружающего мира: кодама - букв. "дух дерева" (впоследствии
"эхо"); инадама - "душа риса"; котодама - букв. "душа слова" -
словесная магия; тамакадзэ - "/опасный/ дух-ветер" - северный и
северо-западный муссон, несущий болезни. [24]
Японские ученые придерживаются теории о трех стадиях развития
древнейших верований: аниматизма, анимизма и веры в
индивидуальные божества. По их мнению, на первой стадии (неолит)
появились верования в некую безличную силу тама, имевшую
характеристики полинезийской мана. На второй стадии (рубеж эр),
когда сакральное / нуминозное уже обрело конкретные формы и
стало связываться с реальными объектами, сложилась вера в тама
и моно. На третьей стадии (первые века н.э.) сформировалось
понятие об отдельных божествах-духах ками. Синтоистские теологи
считают, что такие представления развивались от комплекса "тама,
моно, они" к комплексу "синрэй (шэньлин), ками". [25]
Архаичные представления о сакральном и нуминозном отражают
неоднородность истоков японской культуры. Некоторые
исследователи делят эти категории на две группы -
"аустронезийского" (моно, тама, хи) и "алтайского" (ками, нуси,
уси, цуми, цути, ти) происхождения.
Исследователи ищут этимологии "тама" среди его омофонов.
Русский японист начала XX в. Н. Мацокин связывал "магическую
силу тама" с глаголом "тамау" ("жаловать, изволить,
соблаговолить"), первоначально обозначавший, по его мнению,
передачу этой силы от высших к низшим: от божеств и государей,
обладавших ею в наибольшей степени, она переходила на простых
смертных ("тамавару" - "принимать от высшего"). Он считает, что
со свойством этой силы накапливаться тама также связан и глагол
"тамару" - "скопляться, сосредотачиваться в одном месте". [26]
Современный японский теолог Сонода Минору также придерживается
такой точки зрения.
Иногда в среде синтоистских служителей, теологов и
исследователей тамасии понимают как сущность более высокого
порядка: как сила, мощность и действие тама; иначе, тама - душа,
тамасии - "дух, дарованный ками", или "дух души" - высший
аспект тама. [27]
Благодаря анализу различных способов записи "тама" в
древнеяпонских текстах можно реконструировать содержание
японских терминов и их связь с китайскими аналогами. В "Манъёсю"
многие песни - это магические заговоры на родном языке,
поэтому иероглифы, обозначающие "дух" или "душа", - рэй (кит.
лин) и хаку (кит. по) - крайне редки, а кон (кит. хунь)
практически не употребляется, видимо, из соображений табу. Зато
часто используется фонетическая запись или омофон "драгоценный
камень, яшма" (кит. юй; чжу). В "Кодзики" ("Записи о делах
древности", VIII в.) в имени богини Тамаёрибимэ (Дева,
одержимая духом), ставшее родовым названием шаманок, тама
записано через "юй". В "Манъёсю" (N 417) говорится: "Мой
государь, встречусь ли я с твоим упокоенным /телесным/ духом
(никитама)? Ты выбрал своим /извечным/ храмом-дворцом гору
Кагами в краю Тоёкуни". Словом "тама" прочитан иероглиф "хаку",
обозначающий в Китае по - "земную (телесную) душу", что
остается в могиле в отличие от хунь - "небесной души". В "Нихон
сёки" ("Анналы Японии", VIII в.) уже ощущается китайское
влияние: здесь часто употребление иероглифа кон // хунь [28]
(ара - / ники - / саки - / куси - митама). А "священные души
(митама) покойных и живущих царей", помогающие победить врагов
или даже вернуться из иного мира записаны биномом синрэй //
шэньлин. В поэзии эпохи Хэйан, в "Исэ-моногатари", в названии
обрядов тамамусуби ("связывание души") и тамаоки / сёкон //
чжао хунь ("призывание души") использован знак кон // хунь. В
слове тамая ("храм предков" или "временный храм-усыпальница") -
иероглиф рэй // лин, поскольку речь идет о душе после смерти
человека. Близкое по значению слово тамадоно ("помещение для
выставления покойника") пишется с любым из двух знаков: кон //
хунь или рэй // лин (рэйкон - "душа мертвеца" и, шире, душа
человека вообще). В названии класса богов мусуби формант "би /
хи" ("дух"), по смыслу аналогичный кон // хунь, записан
иероглифом "рэй //лин", а слово инадама ("дух риса") - "кон //
хунь".
(продолжение следует)
Е.С. Бакшеев
(Российский институт культурологии,
Окинавский университет искусств)
baksheev@tushino.com
Примечания
[1] Такую троичную структуру духовной сущности, разумеется,
нельзя воспринимать в расхожем смысле - как "троедушие".
[2] См. Бакшеев Е.С. "Понятия сакрального и нуминозного в
традиционной японской культуре"// Материалы VI Всероссийской
научной конференции "Философии Восточно-Азиатского региона и
современная цивилизация". Вып. 6. М., 2000. Эстетические
аспекты кокоро глубоко проанализированы в: Ермакова Л.М. "Душа
слова", "сердце" и "имена вещей" в раннеяпонской словесности //
Восток, 1993, N 2. Некоторые аспекты тама рассмотрены в ее
других работах, на которые я ссылаюсь.
[3] См. об этом в статье историка и этнографа Obayashi Taryo.
The Conception of the Soul Among the Ancient Japanese //
Festgabe fur Nelly Naumann. Hamburg, 1993, р. 299, 311.
[4] При составлении словаря, в частности, использованы:
Кокугакуин дайгаку... Синто дзитэн; Умэда Ёсихико и др. (ред.)
Синто дзитэн; Янагида Кунио (ред.) Миндзокугаку дзитэн (Словарь
фольклора). Т., 1966; Мураками Сигэёси. Нихон сюкё дзитэн (
Словарь религий Японии). Т., 1988; Миякэ Хитоси. Нихон-но
миндзоку сюкё (Народные верования Японии). Т., 1994; Танигава
Кэнъити. Нихон-но камигами (Японские божества). Т., 1999; Кого
дзитэн (Словарь старояпонского языка). Под ред. Сато Кэндзо и
др. Токио, 1994; Kitagawa J.M. On Understanding Japanese
Religion. Princeton, 1987; Picken Stuart. Essentials of Shinto:
an analitical guide to principal teachings. Westport, 1994.
[5] См. также мою статью "От войны к ритуалу: бронзы периода
Яёй" - "Вещь в японской культуре". М., 2003.
[6] Инукаи Кимиюки. Хито то нару (Становление человека) //
Исследования по Японии. 1991, N4. С. 149-164.
[7] Мономоти (букв. "владельцы моно") и цукимоно (букв. "
одержимость моно") - наследственные шаманы, постоянно одержимые
духами лисы, барсука или змеи.
[8] Сила моно использовалась в военной магии. Ее заключали в
свое тело, а затем в нужный момент выпускали наружу люди,
которых звали мононофу (Окано Хирохико. Мононофу-но ута-но
кэйфу то Сайгё (Генеалогия песен мононофу и поэт Сайгё). //
Нихон-ни окэру сюкё то бунгаку (Религия и литература в Японии).
Киото, 1999. С.4). Песни мононофу исполняли воины из рода Кумэ (
"Кодзики" песни NN 9-14; "Нихон сёки" песни NN 7-14). В древнем
языке слово мононофу стало обозначать воинов. Моно-но бэ
общность людей, соединявшая характеристики воинского клана и
гильдии шаманов, контролирующих и умиротворяющих моно.
[9] Ермакова Л.М. Речи богов и песни людей. С. 205.
[10] См. Такахаси Тору. Гэндзи-моногатари-но моно-но кэ то
синтэки энкинхо (Духи моно-но кэ в "Гэндзи-моногатари" и
психологическая перспектива) // Религия и литература в Японии.
С.151-168.
[11] См. Дуткина Г.Б. Традиции и развитие японского "
Повествования о необычайном" от средневековья к современности.
Рук. канд. дисс. М., 1992; Садокова А.Р. Японская народная
демонология. - Восточная демонология; Сува Харуо. Нихон-но юрэй
(Японские призраки). Токио, 1988.
[12] Записывается также, как чимэй (яп. тими) - древнекитайские
"горные и лесные демоны" (Сыма Цянь. Исторические записки (Ши
цзи) / Пер. и комм. Р.В. Вяткина и В.С. Таскина. Т.1. М., 1972.
С. 429). В Японии для поимки тими исполняли ритуальные "танцы
упокоения духа" (тинкон кагура) (Исигами Катаси. Нихон
миндзокуго дайдзитэн (Большой словарь японской фольклорной
терминологии). Т., 1992. С. 1250.)
[13] См. также мою статью http://russia-japan.nm.ru/baksheev02.
htm
[14] Bargen D.G. Op.cit. Р.20.
[15] Представления об опасном западном и северо-западном ветре
были широко распространены в древнем Китае, где бог ветра также
ассоциировался с духом простудных болезней.
[16] Куно Акира. Указ. соч. С. 11-35; Норито. Сэммё. С. 98-101,
208-209.
[17] Образно тама называют "сгустком живого", "концентрацией
духовной энергии" (Накорчевский А.А. Синто. СПб., 2000. С. 91).
[18] Matsudaira Narimitsu. The Concept of Tamashii in Japan //
Studies in Japanese Folklore, ed. by R. Dorson. New York, 1980.
Р. 181.
[19] О тама см.: Кокугакуин дайгаку нихон бунка кэнкюдзё (НИИ
японской культуры Университета Кокугакуин, сост.) Синто дзитэн (
Энциклопедия синтоизма). Т., 1999. С. 390-391. Basic Terms of
Shinto. T., 1985. Р. 65; Bocking B. A Popular Dictionary of
Shinto. Richmond, 1996. Р. 197; Ebersole Gary L. Tama Belief
and Practice in Ancient Japan // G.J. Tanabe, ed. Religions of
Japan in Practice. Princeton, 1999; Накорчевский А.А. Указ. соч.
С. 86-91, 155-156.
[20] Obayashi Taryo. The Conception of the Soul... Р. 303-4;
Akima Toshio. The Songs of the Dead: Poetry, Drama and Ancient
Death Rituals of Japan // Journal of Asian Studies, Vol. XLI, N
3, May 1982, P. 495.
[21] Такасаки Масахидэ. Котэн то миндзокугаку (Классические
тексты и этнография). Т.1. Токио, 1978. С. 163.
[22] Там же.
[23] См. Светлов Г.Е. Колыбель японской цивилизации. Нара:
история, религия, культура. М., 1994. С. 26, 37, 44, 47.
[24] См.: Кодама // Умэда Ёсихико и др. (ред.) Синто дзитэн ("
Энциклопедии синтоизма"). Т., 1995. С. 322; Обаяси Тарё. Рис в
мифах и легендах // Рисовые цивилизации. Курьер ЮНЕСКО. 1985,
янв. С. 10, 13; Ohnuki-Tierney Emiko. Rice as Self. Japanese
Identities through Time. Princeton, 1993. Р. 44-57; Тоёда Кунио.
Нихондзин-но котодама сисо (Представления японцев о котодама).
Токио, 1980; Konishi Jin'ichi. A History of Japanese Literature.
Vol. 1. Princeton, 1984; Ермакова Л.М. Речи богов и песни
людей. Ритуально-мифологические истоки японской литературной
эстетики. М., 1995. С. 95, 153-154; Куно Акира. Инуи-но кадзэ (
Северо-западный ветер) // Нихон кэнкю (Исследования по Японии).
Труды Международного центра по изучению японской культуры.
Киото. 1990, N 2. С.11-35.
[25] Умэда Ёсихико и др. (ред.) Указ. соч. С. 432-433.
[26] Мацокин Н.П. Японский миф об удалении богини солнца
Аматэрасу в небесный грот и солнечная магия // Удар Солнца или
гири - чувство чести. СПб., 1999. С. 239-240.
[27] Herbert J. Shinto. At the Fountain-head of Japan. L., 1967.
Р. 60.
[28] Здесь и далее через одну косую черту указываются несколько
японских или китайских вариантов чтения иероглифов, а через две
косые черты - "японские // китайские".
Постоянный адрес этого материала в сети интернет -
http://russia-japan.nm.ru/baksheev04.htm
##### ################################################### ######
> МЫ И НАШИ ПАРТНЕРЫ
Выражаем благодарность нашим инфомационным партнерам, без
которых наша рассылка не была бы такой, какая она есть:
- Общество "Россия-Япония", выпускающее замечательную рассылку
"Окно в Японию" и публикующее интересные материалы на страницах
своего сайта http://russia-japan.nm.ru
- Проект "Аниманга" за почин, поддержку и стремление рассказать
всем желающим все об аниме и манге. Почерпнуть свежей и не очень
информации можно в архиве проекта: http://animanga.animeplanet.ru
Кроме того, мы всегда ждем Ваших статей, новостей, просто
дружественных откликов и писем. Пишите нам на ranma(*)tula.net
Обязательно заходите на нашу страничку http://www.kanpai-club.ru
и общайтесь на нашем форуме.
Если Вам понравилась наша рассылка, не сочтите за труд,
расскажите о ней вашим друзьям, родственникам, коллегам и
знакомым, всем кому интересны анимэ и Япония.
----------------------------------------------------------------
Рассылка НОВОСТИ "КАМПАЙ-КЛУБА" расспространяется
ТОЛЬКО в текстовом виде.
----------------------------------------------------------------
Общее редактирование и верстка: Андрей Илюхин
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-