##### ################################################### ######
НОВОСТИ "Кампай-клуба" # 71 26.05.2005
В НОМЕРЕ:
- НОВЫЕ ПОСТУПЛЕНИЯ
- ЯПОНЕЦ + ЯПОНКА = ХЕНТАЙ
- ПЕРВЫЕ ШАГИ В "ЧУЖОМ МОНАСТЫРЕ"
DOKI - Загородная недвижимость, коттеджный поселок, земельный участок... ##### ################ www.kanpai-club.ru ################ #####
> НОВЫЕ ПОСТУПЛЕНИЯ
Bleach TV 27-32 1045М 640x480 XviD int
Gantz TV 12-13 327M 640x480 XviD int
Gantz TV-DVD 1-13 3072M 672x368 XviD/AC3 int
Jungle wa Itsumo FINAL OAV 3-12 640x480 XviD int
Kumo no Muko, Yakusoku no Basho movie 1844M 704x386 XviD/AC3 ext
Mai Hime TV 17-26 1844M 640x480 XviD int
Naruto movie 701M 768x432 XviD int
Naruto TV 130-134 825M 640x480 XviD int
Photon OAV 1-6 1536M 640x480 ogm ext
Sailor Moon Sailor Stars TV 167-200 6144M 640x480 XviD int
School Rumble TV 13-14 350MB 640x480 XviD int
Survive! - Uninhabited Planet TV 1-10 2355M 640x480 DX50 int
Tactics TV 10-25 2253M 640x360 XviD int
Tenshi Na Konamaiki TV 43-50 1844M 720x400 XviD int
Tsubasa Chronicle TV 1-5 858M 704x396 XviD int
Yu Yu Hakusho TV 2-48 11264M 640x480 ogm ext
##### ################################################### ######
> ЯПОНЕЦ + ЯПОНКА = ХЕНТАЙ
В начале - небольшой тест. Tekken 3 помните? Как вы думаете,
зачем Мисима пригласил на турнир Лин Сяою? Варианты ответа:
а) Потому, что ему понравилась, как она владеет искусством
Кулака Багуа;
б) Потому, что Куме было одиноко без Панды;
в) Для кое-чего совсем другого.
Если вы выбрали первый или второй вариант, то вы явно еще не
все знаете о Японии, а потому продолжайте читать эту статью.
Если же вы выбрали третий вариант, то вы мыслите в правильном
направлении, и эта статья вас не может не заинтересовать!
Итак, поехали. До середины XIX века Япония находилась в плену
средневековой морали. Браки были договорные, и в возможность
любви между мужем и женой никто не верил. Поэтому
романтическими приключениями мужчины занимались в "веселых
кварталах", в которые, кстати, было принято ходить развлекаться
всей семьей, и в которых (как в европейских монастырях) девочек
(лет с пяти) учили грамоте, музыке и много чему еще. Ну, и тому
самому, о чем вы подумали. И все было не так уж и плохо, потому
что потом девушки зарабатывали себе на приданое и выходили
замуж. Но затем Япония осознала свою отсталость, "веселые
кварталы" прикрыли, девочек одели в "сейлор фуку" (матросские
костюмчики) и отправили в обычные школы, которые мы все хорошо
знаем и любим, а учить этому самому строго запретили, потому
как ввели цензуру.
Дневники Романа Орлова
Но японский народ не зря славится фантазией, и уже создатель
современной манги Осаму Тэдзука сообразил, что от него хотят
читатели, и включил в число своих достижений внедрение в мангу
"хентая". Что же такое хентай? С одной стороны, это такое
хорошее слово, которым можно назвать мальчика, если он дергает
тебя за косички, а тебе это не нравится. Кстати, если нравится,
то лучше называть его "этти" (японское произношение латинской
"H" - первой буквы слова "hentai"). Лучше всего, конечно, просто
портфелем по голове съездить, чтобы не наглел. С другой стороны,
это такое плохое слово, которым можно назвать соседского дядю,
регулярно ворующего с бельевой веревки твое нижнее белье. В
общем, полезное слово. Переводится оно "извращенный" или
"извращенец". Вот примерно для таких мальчиков и дядь и
придумали хентайную мангу, чтобы они не занимались всякими
глупостями, а читали журналы и книжки на любимую тему,
дисциплину не хулиганили и осваивали иероглифы.
В большие мастера этого нехитрого дела сразу выбился мангака
Го Нагай. Его дебютную мангу "Школа бесстыдников" (1968)
благодарные родители по всей Японии сваливали в огромные кучи
на перекрестках и поджигали. Так в Японии принято выражать
уважение талантливым и неординарным авторам. Бумаги для этих
костров было нужно много, и тираж манги оказался таким, что
издатели поняли - так можно заработать очень много йен. И
завалили Нагая и других талантливых авторов заказами. Правда,
больше костров из манги японцы не жгли, и очень много йен
заработать уже не удалось, но маховик рынка все равно
раскручивался. Практически сразу начались и аниме-экранизации,
в основном все того же Нагая.
На первых порах, правда, сильно мешала цензура. Но с ней
удалось договориться - все самые "интересные" места просто
обводились в кружок и закрашивались. Все равно ведь все знают,
что там и как. А полиция и довольна. И всем хорошо.
Плохо было только нам, девушкам. Потому как хентайные манга и
аниме ориентировались на парней. И девушки там обычно
изображались как... В общем, красиво изображались, но что-то уж
слишком пассивно. Не как "действующие" лица. А это, конечно,
обидно, но ничего не сделаешь - таковы правила японского
этикета. Не может девушка в любовных отношениях инициатором
быть. Но японкам палец в рот не клади. И оружие мести было
найдено - Кэйко Такэмия в самом конце 70-х начала публикацию
первой хентайной манги для девушек - "Песня ветра и деревьев".
Месть была извращенной и хитроумной - главными героями этой
манги были... учашиеся школы-интерната во Франции XIX века.
Пансиона для мальчиков. И любовь у них, поэтому, была только
друг с другом. А вместо жеманных и пассивных девушек там были
еще более жеманные и пассивные юноши. Вот, мол, что делает с
людьми отсутствие женской руки. И стали такие истории среди
девушек очень популярны, потому что с одной стороны все вроде в
пределах этикета, но если присмотреться и пофантазировать... И
кто хочешь кого хочешь соблазнять может - не придерешься.
Называться такие истории стали "яой".
Особенно стал популярен яой среди девушек-фанаток аниме и
манги для мальчиков. Там обычно герои одни парни, и думают они
все о долге, да о Родине, да еще о чем-то таком героическом. А
девушка-фанатка такое аниме посмотрит, да свою, фэнскую, мангу
напишет. Со всеми теми же персонажами, только уже не в войне,
так сказать, а в любви. Друг с другом, конечно, потому что
больше не с кем. Первым аниме-сериалом, по которому много
фэнского яоя было - это знаменитый сериал 1979 года "ГАНДАМ".
Что-то среднее между "Роботехом"/"Макроссом" и "Вавилоном-5".
Там как раз было много красивых парней - главных героев. А
девушек было куда меньше…
Конечно, фэнский "яой" публиковать было нельзя, потому как
нарушение авторских прав. Но в своем, тесном фэнском кругу... И
начала развиваться целая полуподпольная индустрия. И фэнского
хентая, и фэнского яоя и всего такого. Кое-кто из этих авторов
и в профессиональное творчество выбирается. Так, знаменитая
четверка девушек-мангак CLAMP - именно из таких. Начинали они
как создатели чего-то хентайного по манге Нагая "Человек-дьявол"
(экранизированной, между прочим). А потом уже и свои,
оригинальные, совсем не хентайно/яойные сюжеты придумывать и
реализовывать начали. Но первая любовь - на всю жизнь. И теперь
у CLAMP - одна из самых больших в мире коллекций японских
хентайных компьютерных игр.
Теперь перейдем к дяденькам. С ними было сложнее. Потому как
они привыкли - заходишь, бывало, в "веселый квартал", а там
вокруг не только девушки, но и девочки. Иероглифы учат. И не
только иероглифы. А теперь - ни кварталов, ни девочек. Куда
извращенцу податься? Резко участились случаи краж женского и
девчачьего нижнего белья. К счастью, научные исследования
показали, что дяденьки вырастают из мальчиков. И если их
вовремя на хентай поймать, то все - человек снова
законопослушный член общества. А для тех дяденек, кого уже не
изменить, пришлось открыть магазины, где за приемлемую сумму
можно купить ношеные трусики или там бюстгальтер. И службы
спасения, в которых за несколько большую сумму можно с девочкой
договориться, чтобы она с тобой, извращенцем таким, в кино
сходила или в кафе-мороженное. А уж что ты там при этом
воображаешь - это как хочешь, но чтобы никаких нарушений
Уголовного Кодекса. И трудностей никаких особых, и карманные
деньги у девочек образуются. На покупку манги с аниме. В общем,
экономика просто окончательно процвела. А Хидэаки Анно,
создатель знаменитого Neon Genesis Evangelion, был настолько
этим процветанием поражен, что изменил себе и снял на эту тему
не аниме, а фильм с живыми актерами - Love&Pop.
А хентай тем временем все глубже проникал в аниме и мангу. И
в совсем даже детскую. Вон, в сериале "Дораэмон", который
вообще для дошкольников и самых младших школьников, даже там
есть (и не одна) сцена с главной героиней в душе. Ничего такого
особенного, конечно, не показывается, но людей с Запада
производит убойное впечатление. Потому что героиня тоже
дошкольница. Но в Японии к таким фокусам принято очень спокойно
и снисходительно относиться, так что никого там это особенно не
раздражает. А даже эстетично - такая малышка, а уже в душе! Или
вот недавний детский аниме-сериал в 102 серии - "Детская
игрушка" (Kodomo no Omocha). Сериал для детей 10-12 лет.
Главной героине - 12 лет. Название первой серии - "Маленькая
девочка и ее сутенер". Причем эту фразу о себе именно главная
героиня и произносит. Ничего такого там, правда, нет, шуточки у
нее просто такие. А красавчик в темных очках, с которым она
всюду ходит, на самом деле - ее продюсер, потому что она - юная
актриса, в детском телевизионном сериале главную героиню играет.
И сериал, конечно, не про хентай или яой, а про трудные
школьные годы и отношения с "любимыми" учителями,
одноклассниками и родителями. Но плотность специфического юмора
все равно весьма высока. И юные зрители были просто в восторге,
иначе бы столько серий не сняли.
Про "Сейлор Мун" я даже не говорю. Знаменитые парочки
"Зойсайт и принц Алмаз" и "Харука и Митиру" там так в сюжет
вмонтированы, что даже американские цензоры не смогли их оттуда
убрать. И, с горя, переделали Зойсайта в девушку. Хотя на
словах - первые борцы за равноправие всех сексуальных
ориентаций. А японцы ни за что такое не борются, а просто друг
друга любят, на такие детали внимания не обращая.
С хентайными играми пока хуже. Обычно сюжет хентайных квестов
сводится к соединению анекдотов о Ржевском и сериала о Бивисе и
Баттхеде - поиск, "кто бы дал" с ключевой мыслью, что "дают все"
. С другой стороны, играющий при этом осваивает навыки общения
с противоположным полом, что не так уж плохо, потому что обычно
приставочные игры этому не способствуют. Про секс-тетрисы и
секс-маджонги сказать вообще ничего - все и так ясно. Хорошо
играешь - раздевается, плохо играешь - не раздевается. Играть
надо лучше!
Вот такая, в общем, в Японии сексуальная духовность. Для
каждого - своя. Кто хентай в журналах читает, кто - яой, кто их
сам рисует, кто девчачьи ношеные трусики в магазине покупает,
кто на свидания за мороженым ходит. Кто-то цензуру
подрисовывает, а кто-то - специальные компьютерные программы
пишет, чтобы ее снимать. Но все при деле, и экономика от этого
только развивается. И аниме развивается, и манга развивается, и
телевидение развивается. И все довольны, а сексуальная
преступность низка как нигде. Жалко только, что за пределами
Японии все это известно либо плохо, либо однобоко. Обычно по
фильмам/сериалам вроде Urotsukidoji, на которые в конце 80-х
мода была - только что появилась возможность делать аниме на
видео и сразу заинтересованным зрителям продавать. Без излишней
цензуры. Но потом мода прошла, потому что дорого это, а
основной массе зрителей все равно нехентайные сюжеты больше
нравятся. Но обязательно с хентайными/яойными шутками и
намеками... А то как-то слишком скучно без них получается!
Мария Иванова, www.miranime.net Аниманга # 67
##### ################################################### ######
> ПЕРВЫЕ ШАГИ В "ЧУЖОМ МОНАСТЫРЕ"
"В чужой монастырь со своим уставом не ходят", предупреждает
русская пословица. Есть ее японский эквивалент - "Придя в чужую
деревню, подчиняйся ее правилам" (го:-ни иттэ ва го:-ни ситагаэ).
Эту народную мудрость следует помнить во многих случаях
повседневной жизни и, конечно, когда собираешься в чужую страну.
Начать, видимо, логично с темы "знакомство". Излагая эту тему,
необходимо коснуться двух ее сторон - знакомство в личном
плане с конкретным человеком и знакомство в широком плане со
страной и народом в целом. Обе эти стороны, разумеется, тесно
связаны и по сути безграничны и необъятны. В наших возможностях
- изложить только наиболее характерные моменты.
Начнем с более узкой темы личного знакомства. Бытует мнение о
том, что японцы не очень общительны. Действительно, они не
любят, если с ними заговаривают на улице, в транспорте, в
общественном месте. Обратившись на улице к прохожему с просьбой
разъяснить, как пройти куда-либо, вы, скорее всего, увидите на
лице японца недоумение, а часто растерянность и испуг. Даже
если вы заговорили с ним на его родном языке, он, скорее всего,
будет стремиться ответить часто на очень плохом английском, как
бы не веря в то, что европеец может понимать японский язык, или,
опасаясь того, что общение на родном языке может зайти слишком
далеко, постарается поскорее прекратить разговор, отделавшись
самыми короткими фразами. Однако познакомившись, а в ходе
дальнейшего общения и подружившись с вами, японец обнаружит
большое дружелюбие. Поэтому знакомство - важный момент в
общении с японцем.
При знакомстве и общении между собой японцы редко пожимают
руки, ограничиваясь поклоном (одзиги). Почтительный поклон по
отношению к старшему и уважаемому лицу делается довольно
глубоким, сгибаясь в поясе и наклоняя голову. Обычный поклон -
легкий наклон головы. Мужчины при этом держат руки прямо, по
швам, а женщины скрещивают вытянутые вниз руки спереди.
Фамильярное приветствие между друзьями может ограничиваться
легким кивком и приветственным жестом рукой.
Рукопожатие (акусю) - постоянный источник недоразумений при
знакомстве и общении с японцами. С одной стороны, подать или не
подать руку, с точки зрения европейского этикета означает
проявить уважение или наоборот. Ожидая протянутой руки,
например, от старшего или уважаемого японца и не дождавшись
этого, европеец воспринимает это как оскорбление. А японцу, как
заметил однажды И. Эренбург, просто непривычно и непонятно,
"зачем он должен брать в руку голую конечность незнакомого
человека". Разумеется, постоянное в нынешнее время общение с
европейцами и американцами в какой-то степени приучило японцев
к рукопожатиям. Исходя из личного опыта, могу сказать, что
японцы "снисходят" до рукопожатия с иностранцем, не знающим
японского языка и впервые приехавшим или редко бывающим в
Японии. Человека, знающего японский язык, часто общающегося с
ними и предположительно знакомого с японскими обычаями, они
воспринимают как "своего" и предпочитают приветствовать
поклонами. Человеку, едущему в Японию впервые, можно
посоветовать не стесняясь и не колеблясь протягивать руку
первым. Японец, зная, что имеет дело с иностранцем (гайдзин),
охотно откликнется на этот жест, и это поможет избежать
недоразумений и взаимного непонимания. Обязательный атрибут
знакомства в Японии - визитные карточки (мэйси). Часто шутят,
что японца легко узнать в любой стране потому, что это человек,
у которого визитные карточки в кармане и фотоаппарат в руке.
Правда, в последнее время фотоаппарат часто заменяется
видеокамерой, которая стала настолько компактной, что при
рекламе на экране телевизора полностью скрывается, если перед
нею поместить обыкновенный паспорт. С обмена визитными
карточками начинается любое официальное знакомство в Японии.
Они абсолютно необходимы для каждого, кто едет в Японию, и, не
имея их, вы, каждый раз получая карточку собеседника, будете
постоянно извиняться по поводу отсутствия своих карточек, не
зная, собственно, чем это объяснить. Поэтому советую
заблаговременно запастись ими.
Обмен визитками для японца - строгий ритуал. Обычно,
протягивая карточку, называют при этом обозначенную на ней свою
фамилию. Держать карточку следует в нагрудном кармане пиджака.
Японец почтет оскорблением, если вы подадите карточку, вынутую
из заднего кармана брюк. Невежливым считается также писать и
делать какие-то заметки на карточке, полученной от собеседника.
Очень часто на визитной карточке, помимо фамилии и имени,
должности, домашнего адреса, служебного и домашнего телефона
владельца, перечислены все занимаемые им служебные и
общественные посты и виды деятельности. Сделано это отнюдь не
из тщеславных побуждений, а коренится глубоко в национальных
традициях, характере и особенностях языка и речевого общения
японцев.
Характерная национальная черта японцев - чувство
коллективизма, корпоративность, сознание принадлежности к
определенной социальной группе. Многие зарубежные и японские
психологи, филологи, писатели единодушно отмечают, что
социальное сознание японца ориентировано не столько на
собственное "я", сколько на "группу", к которой принадлежит
данное лицо, и на то место, которое он занимает в иерархии этой
"группы". В этом случае все ясно - каждый знает свое место в
"группе", минимальной ячейкой которой является семья, и четко
знает, как ему вести себя и обращаться к другим членам группы,
какие языковые средства - слова и формы вежливости употреблять.
Это проявляется хотя бы в том, что в японском языке нет
лексических единиц "брат" или "сестра", а только "старший брат",
"старшая сестра", "младший брат", "младшая сестра".
Соответственно строится и обращение друг к другу в семье,
например, обращение мужа к жене и жены к мужу, обращения
мальчиков к одноклассникам в школе, одноклассниц к
одноклассницам и одноклассникам, к ученикам и ученицам старших
классов, учителям, сослуживцам, равным по должности и старшим
на работе и так далее в постепенно все более расширяющейся
"группе".
Иное дело, когда японец сталкивается с незнакомыми членами
другой, чужой "группы". Здесь он совершенно беспомощен и
буквально не может сказать слова - ни обратиться, ни выбрать
соответствующую гонорифическую форму, пока не установит, с кем
имеет дело, чтобы не уронить свое достоинство или не показаться
смешным. Может быть, именно этому японцы, как уже упоминалось,
не любят, когда к ним обращаются незнакомые люди на улице. Этим
можно объяснить и подробное перечисление на визитной карточке
своих должностей и своего общественного положения. Это акт
вежливости по отношению к собеседнику, помощь ему в том, чтобы
смог быстро узнать, с кем имеет дело и соответственно построить
свою речь. Такова органичная связь визитной карточки с корнями
японской культуры и исторически сложившимся национальным
характером, социальным поведением и языком японцев.
С чего предположительно начнется ваше знакомство со страной?
Есть несколько маршрутов в Японию. Есть морской путь. Есть
рейсы Аэрофлота Хабаровск-Ниигата. Но, скорее всего, вы
воспользуетесь самолетами Аэрофлота, еженедельно выполняющими
прямые без промежуточной посадки рейсы Москва-Токио. Полет
длится 9-10 часов. При подлете к международному токийскому
аэропорту Нарита стюардессы снабдят вас листком прибытия
японского пограничного контроля, который можно заполнить по-
японски и по-английски. Скорее всего, вы остановитесь на
последнем варианте. Нужно ответить на несколько простых
вопросов: пол, фамилия, имя, дата рождения, цель поездки -
заполняется строго по паспорту и как указано в визе.
Национальность указывается как гражданство. Далее латинскими
буквами название пункта вылета и прибытия - Москва-Токио
(Нарита) и номер рейса, например SU 575. Если известен отель,
где вы остановитесь, то ставите название отеля. Остается
поставить дату в следующем порядке: год, месяц, число и вашу
подпись.
Пройдя паспортный контроль и получив багаж, вы грузите его на
одну из имеющихся в изобилии для бесплатного пользования
тележек и отправляетесь к таможенному контролю, который, как
правило, несложен и проходит быстро. И вот вы в зале, где вас
встречают. Если вы не знаете встречающих и вас не знают в лицо,
вы можете увидеть в руках у них небольшой самодельный плакат с
вашей фамилией. Если вас не встретили, к вашим услугам
комфортабельный рейсовый автобус (так называемый "лимузин бас"),
который доставит вас из аэропорта Нарита в город в отель
(оплата производится в иенах, но обмен валюты можно произвести
здесь же, в аэропорту). Такси обойдется значительно дороже.
Свободное такси имеет на ветровом стекле табличку красного (в
отличие от нашего зеленого) цвета с иероглифами, которые,
думается, не трудно запомнить зрительно. Когда такси занято,
меняются иероглифы и цвет таблички на зеленый. Пассажир, как
правило, садится на заднее сиденье, а не рядом с шофером.
Дверца открывается автоматически, поэтому не следует торопиться
и браться за ручку. Шоферы такси обычно не знают английского
или других языков и знают только названия крупнейших отелей и
широко известных мест. Поэтому желательно написать название
отеля или иметь схему маршрута до пункта назначения, которую
следует просто показать шоферу (трудностей отыскания нужного
адреса в Японии мы коснемся несколько позже). Оплата
производится точно по счетчику, шофер скрупулезно отсчитает вам
сдачу. Широко известно и рекламируется во всех справочниках,
что в Японии таксисты и портье в отеле не берут чаевых.
Относительно портье это, действительно, справедливо. Они строго
контролируются и боятся потерять свое место. Таксисты в дневное
время тоже следуют этому правилу. Но ближе к полуночи и позже
вы можете быть удивлены, когда при большом числе свободных
машин таксист откажется посадить вас, если вы только назовете
или покажете нужный вам адрес. Он охотно откроет вам заднюю
дверцу тогда, когда вы при этом сразу же назовете сумму,
которую вы готовы заплатить сверх показания счетчика. В
зависимости от времени и места эта сумма может быть значительно
(вдвое и более) выше суммы счетчика. Таков неписаный закон
ночного времени.
Темы пользования средствами транспорта и соответствующего
поведения при этом мы коснемся подробнее позже, а пока упомянем
еще об одной характерной особенности японской жизни, с которой
прибывающий в Японию может столкнуться в любой момент. В
японской пословице говорится, что на свете больше всего нужно
бояться четырех вещей: землетрясения, грозы, пожара и отца
(дзисин, каминари, кадзи, оядзи). Как видим, на первом месте
землетрясение. Геологическая структура японских островов такова,
что довольно часты землетрясения. Ежегодно их регистрируется
до 4 тысяч. Большинство почти неощутимы и локализованы, но
примерно раз в 6 лет происходит одно довольно крупное. Японцы,
хотя всегда и помнят о приведенной пословице, относятся к
землетрясениям довольно спокойно. Японские ученые и строители к
настоящему времени подробно исследовали механизм разрушения
зданий и сооружений при землетрясениях и нашли технические
решения, значительно повысившие сейсмоустойчивость зданий. Если
в довоенное время в Японии не было зданий выше 6-7 этажей, то
теперь построен ряд небоскребов высотой более 50 этажей
(токийский район Синдзюку), 60-этажное здание "Саншайн билдинг"
(район Икэбукуро в Токио), в новом здании токийского
муниципалитета - более 60 этажей. Путешественнику, впервые
прибывшему в Японию и, может быть, даже в первые часы
пребывания в стране ощутившему подземные толчки, можно
посоветовать не проявлять излишнего страха, но, конечно,
соблюдать все имеющиеся на этот случай в отелях, жилых домах и
общественных помещениях инструкции.
Как уже упоминалось, при общении с японцем желательно знать
хотя бы азы японского языка, уметь произнести хотя бы несколько
употребительных фраз. В этом японец усматривает уважение к нему
и его стране, и это расположит его к вам. Почти все японцы
изучают в той или иной степени английский язык в школе, но, как
правило, имеют мало разговорной практики и объясняются с трудом.
Поэтому, пытаясь объясниться с японцем по-английски, говорите
медленно и четко, а, если нет понимания, то иной раз полезно и
написать то, что вы хотите сказать. Так вас, возможно, поймут
скорее. При всем этом японцам доставляет удовольствие показать,
что они в состоянии объясниться с иностранцем на его родном
языке (а таковым они чаще всего считают английский) и они
говорят, не стесняясь своего произношения и ошибок, и счастливы,
когда их понимают.
Однако в целом общение с японцами таит множество загадок для
представителя Запада, который скоро убеждается, что японцы
очень сдержанны в выражении своего мнения и желаний и что
высказывания японцев часто далеки от их прямого значения. Так,
например, приглашение: "Приходите как-нибудь ко мне в гости"
скорее всего значит: "Я думаю, что вы неплохой человек". Фраза:
"Давайте выпьем вместе, когда мы встретимся в следующий раз"
значит: "Я не прочь бы выпить с вами, если мы вообще когда-
нибудь встретимся с вами еще". Фраза: "Я тщательно подумаю над
тем, что вы сказали и дам вам знать так или иначе" на самом
деле значит: "Вам следовало бы подумать о каком-либо более
подходящем предложении". Когда все это доходит до сознания
иностранца, он приходит в полное недоумение, не понимая, как
вообще можно говорить и достигать взаимопонимания с японцем.
Однако нужно сказать, что так ведут себя японцы только с
малознакомым человеком, а по мере продолжения знакомства, если
вы сумели расположить их к себе, они становятся дружелюбными и
доброжелательными. В целом в речи с иностранцем японцы всегда
склонны несколько принижать себя и возвышать и несколько
льстить собеседнику.
Ко всему этому нужно относиться с должной долей юмора,
который японцы тоже ценят, хотя и здесь следует сказать, что
японский юмор весьма отличен от нашего. Поэтому пытаться
рассказывать японцам наши анекдоты - почти безнадежное занятие.
Для этого требуется очень хорошее знание японского языка,
долголетнее изучение образа жизни японцев и длительное общение
с ними. Только тогда можно надеяться на какой-то успех.
Сравнивая в целом речевое поведение японцев, с одной стороны,
и европейцев и американцев, с другой, следует сказать, что
последние, как правила, узко формально подходят к слову,
рассматривая его в "ближайшем" прямом значении. Японец
обращается со словом более свободно, как бы заранее исходя из
того, что любое слово не в состоянии представить нам всю
многогранность явления действительности в целом. Понимая эту
неполноту слова, японец легко и свободно допускает в своей речи
и преувеличения, надеясь, что собеседник достаточно умен, чтобы
должным образом понять это. С точки зрения японского речевого
этикета совершенно естественно сказать, обращаясь к родителям
неспособного ребенка, который совершенно не успевает в школе:
"Я завидую вам, так как ваш ребенок, несомненно, будет отлично
учиться в институте", тогда как человек, воспитанный в
традициях европейской речевой культуры, непременно увидит в
этом обидный намек. Но гораздо чаще европеец не увидит намека
там, где он действительно есть в речи японца, и который легко
доймут другие японцы, как бы читающие в душе друг друга и
понимающие друг друга с полуслова, а то и совсем без слов.
Изысканная похвала девочке соседа, которая начала заниматься
музыкой, слова о том, что такая талантливая девочка, несомненно,
многого добьется как пианистка в будущем, на деле является
понятной японцу жалобой на то, что всем соседям нет покоя от ее
игры.
Для иллюстрации склонности японцев к иносказаниям можно
привести следующий рассказ американской студентки-японоведа,
стажировавшейся в Японии и жившей в доме своей подруги-японки.
Обе подруги увлекались японским театром и регулярно посещали
театр Кабуки, а затем до поздней ночи горячо обсуждали
увиденное. При тесной застройке японских домов и открытых
настежь летом раздвижных дверях и окнах громкая эмоциональная
речь американки была слышна далеко, нарушая покой соседей. Одна
из соседок, решившись наконец высказать общие претензии,
однажды обратилась к американке, сказав: "Как хорошо, что у вас
есть такая подруга, можно позавидовать тому, как вы охотно до
позднего времени беседуете, обмениваясь впечатлениями, которые
у вас накопились. Как хорошо, что вы так понимаете друг друга".
Все это было сказано с улыбкой самым доброжелательным тоном.
Американка, поняв это как высокую оценку их дружбы, тоже
чистосердечно принялась расхваливать свою подругу. Соседке
стало ясно, что ее слова не достигли цели. Пришлось снова
поговорить на этот раз уже с подругой-японкой. Когда американке
был разъяснен истинный смысл этого разговора, она была
ошеломлена, сказав только: "Сколько лет изучаю Японию и
японский язык, но как же трудно понять душу японца!"
Некоторые обычные при знакомстве фразы:
1. Рад (рада) с вами познакомиться.
Хадзимэмаситэ, до:дзо ёросику
2. Очень приятно (познакомиться)
Хадзимэмаситэ
3. "Прошу любить и жаловать"
Ёросику
4. Меня зовут Борис Никитин
Ватакуси-ва Борису Никитин то мо:симас
5. Это моя визитная карточка
Ватакуси-но мэйси-о до:дзо
6. Простите, пожалуйста, как ваша фамилия (ваше имя)?
Сицурэй дэс га, о-намаэ-ва?
7. Напишите, пожалуйста, Вашу фамилию
Аната-но мё:дзи-о кайтэ кудасай
8. Разрешите познакомить Вас с ...
Ватакуси-но ... -о госёкай симас
моей женой - цума
моим мужем - сюдзин
моим другом - томодати
Словарь и комментарии к тексту
1. Хадзимэмаситэ - букв. означает "впервые" (от глагола
хадзимэру - "начинать"). До:дзо - "пожалуйста". Ёросику - букв.
"прошу вашей благосклонности", "прошу любить и жаловать". Таким
образом, фраза: Хадзимэмаситэ до:дзо ёрдсику букв. означает:
"Впервые увидевшись с вами, прошу вашего хорошего отношения ко
мне".
3. Мо:симас - глагол "говорить", "называть". Употребляется
только в речи о себе со значением скромности, то есть вся фраза:
Ватакуси-ва Борису Никитин то мо:симас буквально имеет
значение: "Я скромно называюсь Борис Никитин".
6. Сицурэй дэс га - (в начале фразы) "извините, пожалуйста",
"простите, пожалуйста". Намаэ может означать и "имя", и "фамилия"
- мё:дзи. Японцы употребляют также в этом значении "расуто нэ:
му" (англ. last name), а в значении "имя" - "фа:суто нэ:му"
(англ. first name)
8. Сё:кай-суру - глагол "рекомендовать", "знакомить",
"предлагать". Сюдзин - букв. "хозяин", в речи замужней женщины -
"мой муж".
С.В. Неверов
Неверов Святослав Витальевич (1924-1991) - доктор
филологических наук, профессор. Статья впервые опубликована в
журнале "Проблемы Дальнего Востока", # 6, 1990 и продолжают
серию публикаций о японском языке и культуре, начатую
материалом "И одна фраза поможет понять друг друга" (см. "Окно
в Японию", ## 47-48, 2002 или
http://russia-japan.nm.ru/neverov3.htm).
ОКНО В ЯПОНИЮ - # 01, 2003.01.07 http://russia-japan.nm.ru/
##### ################################################### ######
> МЫ И НАШИ ПАРТНЕРЫ
Выражаем благодарность нашим инфомационным партнерам, без
которых наша рассылка не была бы такой, какая она есть:
- Общество "Россия-Япония", выпускающее замечательную рассылку
"Окно в Японию" и публикующее интересные материалы на страницах
своего сайта http://russia-japan.nm.ru
- Проект "Аниманга" за почин, поддержку и стремление рассказать
всем желающим все об аниме и манге. Почерпнуть свежей и не очень
информации можно в архиве проекта: http://animanga.animeplanet.ru
Кроме того, мы всегда ждем Ваших статей, новостей, просто
дружественных откликов и писем. Пишите нам на ranma(*)tula.net
Обязательно заходите на нашу страничку http://www.kanpai-club.ru
и общайтесь на нашем форуме.
Если Вам понравилась наша рассылка, не сочтите за труд,
расскажите о ней вашим друзьям, родственникам, коллегам и
знакомым, всем кому интересны анимэ и Япония.
----------------------------------------------------------------
Рассылка НОВОСТИ "КАМПАЙ-КЛУБА" расспространяется
ТОЛЬКО в текстовом виде.
----------------------------------------------------------------
Общее редактирование и верстка: Андрей Илюхин
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-