##### ################################################### ######
НОВОСТИ "Кампай-клуба" # 88 07.02.2006
В НОМЕРЕ:
- НОВЫЕ ПОСТУПЛЕНИЯ
- НОВОСТИ
- Fate/stay Night - первые впечатления
- Noein - Mou Hitori no Kimi e
- Интервью с Кэити Сигсава. Другой принц
- Тайны японского булата
##### ################ www.kanpai-club.ru ################ #####
> Новые поступления
Aa! Megami-sama TV 12-24 2243M XviD 640x480 int.
ARIA The ANIMATION TV 1-11 2192M XviD 640x480 int.
Bleach TV 62 175M XviD 640x480 int.
Boku wa Imouto ni Koi wo Suru OAV 1 465M mkv 640x480 mkv
CLAMP Gakuen Tanteidan TV 1-26 5530M DX50 640x480 int.
CLAMP in Wonderland OAV 77M XviD 640x480 int.
Cockpit OAV 1-3 1393M XviD 640x480 int.
Eureka seveN TV 19-25 1628M XviD 640x480 int.
Gad Guard TV 1-26 5991M DX52 704x528 mkv
Gantz Season 2 TV 26 131M XviD 640x360 int.
Gunbuster 2 OAV 3 351M XviD 704x400 int.
Guyver The Bioboosted Armor TV 1-11 2325M XviD 704x396 int.
Happy Lesson Final OAV 3 232M DX50 640x480 int.
Hotori - Tada Saiwai wo Koinegau OAV 248M XviD 640x480 int.
Love Love TV 1-9 1428M XviD 640x480 int.
Love Love ~Unaired Episode~ SP 1-4 604M XviD 640x480 int.
Mahou no Stage Fancy Lala TV 1-26 5864M XviD 640x480 int.
Monster TV 67-68 341M XviD 640x480 int.
Mushishi TV 1-9 1557M XviD 704x396 int.
Noein - Mou Hitori no Kimi e TV 1-12 2100M XviD 704x396 int.
Okusama wa Joshikousei TV 1-3 532M XviD 640x476 int.
One Piece movie 1 653M XviD 640x360 int.
Oruchuban Ebichu TV 21-24 350M XviD 640x480 int.
Pani Poni Dash! TV 1-10 1741M XviD 704x396 int.
Paradise Kiss TV 5-12 1362M XviD 704x396 int.
Peach Girl TV 1-25 4373M XviD 640x480 int.
Pugyuru TV 1-13 450M XviD 640x480 int.
Rain, the Little Girl, and My Letter OAV 1 30M XviD 480x272 int.
Refrain Blue OAV 1-3 610M Div3 512x384 int.
Sailor Moon Live Action TV 17-19,39-49 3236M XviD 640x480 int.
Sergeant Keroro TV 7 233M XviD 640x480 int.
Shinkon Gattai Godannar TV1 TV 13 175M DX50 704x396 int.
Sousei no Aquarion TV 1-20 4414M XviD 704x396 int.
Sunabouzu TV 5-9 875M XviD 640x480 int.
Suzuka TV 15-26 2048M XviD 640x480 int.
Tantei Gakuen Q TV 17-26 1751M XviD 640x480 int.
Teizokurei DAYDREAM OAV 1-2 405M DivX 640x480 int.
To Heart ~Remember My Memories~ TV 1-13 1546M XviD 640x480 int.
Top wo Nerae Gunbuster Renewal OAV 1-6 2106M XviD 640x480 int.
Top wo Nerae Gunbuster Renewal Specials 248M XviD 640x480 int.
Top wo Nerae Gunbuster Renewal Wide OAV 6 350M XviD 720x480 int.
Trinity Blood TV 13-16,18-22,24 1536M XviD 704x396 int.
Tsubasa Chronicle TV 21,23-25 687M XviD 704x396 int.
Wind ~A Breath of Heart~ OAV 1-2 447M avi 640x360 int.
Wind ~A Breath of Heart~ TV 1-13 1188M XviD 640x360 int.
Zipang TV 1-7 1106M XviD 640x480 int.
--------------------------------
Bad End OAV 1-2 368M DX50 640x480 raw
Kao no nai Tsuki [Moonlight Lady] OAV 5 229M XviD 640x480 int
Lingerie Senshi Papillon Rose OAV 1 229M DX50 640x480 raw
Little Monica Monogatari OAV 1-2 325M DX50 640x480 raw
##### ################################################### ######
> НОВОСТИ
В Японии создан одноместный самолет, который, как уверяют его
разработчики, будет летать на обычных бытовых батарейках.
Как сообщили в пресс-службе электротехнической корпорации
"Мацусита электрик", первое испытание аппарата будет проведено в
июле нынешнего года. Легкий самолет создан специалистами
компании в сотрудничестве с Токийским промышленным
университетом.
Единственный пропеллер самолета приводится в действие сотней
пальчиковых батареек типа АА. "Мацусита электрик" не скрывает,
что и сам аппарат, и его предстоящий полет в основном пока
предназначены для демонстрации возможностей ее новых особо
емких батареек "Оксилайд", поступивших в продажу в нынешнем
году.
В ходе испытаний в июле будет для начала проверена
способность самолета оторваться от земли и совершить короткий
полет, сообщили в корпорации. Там пока не смогли ответить на
вопрос о том, какое расстояние сможет пролететь этот аппарат с
полной "обоймой" из ста батареек, передает ИТАР-ТАСС.
САМУРАИ В ПОДЛИННИКЕ. "СКРЫТЫЙ КЛИНОК" НА ЭКРАНЕ
В живописи бывает трудно отличить оригинал от подделки,
особенно невооруженным глазом. Еще труднее, для западного
человека во всяком случае, понять, где в кино настоящие самураи,
а где - так, имитация. По счастью, у нас появился новый эталон
для сравнений. Японский режиссер Ёдзи Ямада во втором своем
фильме подряд являет зрителю подлинные самурайские характеры,
да еще и в переломную эпоху середины XIX века.
Япония открывалась Западу, или, наоборот, - это Европа и
Америка открывали непостижимую для себя японскую культуру.
Рушился привычный для самураев уклад, основанный на клановых
традициях сёгунов. Искусные мастера сражений на мечах ставились
под ружье и учились стрелять из пушек. В вышедшем два года
назад "Сумрачном самурае" Ямада показал скромного героя того
времени, бедняка, не искавшего ни подвигов, ни славы, а только
домашнего уюта и покоя для своей семьи. Будь его воля - он
вообще не доставал бы меч из ножен, но приказ клана вынудит его
биться. В "Скрытом клинке" схожие мотивы, та же среда.
Обедневший самурай-провинциал Катагири погружен в заботы о
семье и в решение вопросов чести. Он удачно выдает замуж сестру
и, наоборот, забирает от жестокого супруга преданную служанку.
Самурай влюбляется, но дать волю чувствам не может - его
избранница из другого сословия.
В городке меж тем полным ходом идет перевооружение:
руководство клана прислало инструктора, который призван обучить
мастеров клинка владению огнестрельным оружием и
артиллерийскому делу. Сцены постижения самураями европейской
военной науки сняты в комедийном ключе, словно для разрядки той
драмы, что переживает главный герой. В клане раскрыт заговор,
среди изменников - бывший однокашник Катагири. И поскольку тот
отказался сделать сэппуку, клан поручает убить заговорщика его
старому другу. Приказ есть приказ, Катагири готовится к
поединку, даже когда у него появляются веские причины думать,
что сместить главу клана и впрямь было здравой идеей. От
политики герой далек, но его возмущает попирание начальством
элементарной чести. Настает момент воспользоваться тем самым
"Скрытым клинком", давшим название фильму. Так именуется боевой
прием, в тайну владения которым Катагири в свое время посвятил
его учитель-сэнсэй.
И стараниями ветерана японского кино режиссера Ёдзи Ямады
приемчик этот заинтриговывает публику на протяжении почти всей
картины, до самого того мига, пока настоящий самурай Катагири
его не продемонстрирует. Главную роль в "Скрытом клинке" играет
Масатоси Нагасэ. Его можно считать полномочным проводником
японской темы в независимом кино, он снимался у Джима Джармуша
в "Таинственном поезде", в исландской "Холодной лихорадке" и
еще в нескольких картинах, где требовалось показать загадочную
японскую душу на фоне западной цивилизации. "Скрытый клинок" -
припадание к истокам. Он наполнен созерцанием, несуетностью,
лаконичностью, которые так завораживают гайдзинов (иностранцев)
в японской традиции. Посмотришь такое кино - и будто протер
очки, через которые глядишь на мир.
К сожалению, фильм, как и положено скромняге, демонстрируется
всего в одном московском кинотеатре - "5 звезд на Новокузнецкой"
Екатерина Чен /"Газета" N 13 от 30.01.2006/
"Окно в Японию"
##### ################################################### ######
> Fate/stay Night - первые впечатления
Анимэ, созданных по мотивам хентайных игр, не очень много.
Казалось бы, что хорошего может получится из этого? Но
случилось так, что как минимум два представителя сериалов
данного типа оказались самыми настоящими шедеврами. Это
Shingetsutan Tsukihime и Kimi ga Nozomu Einen. Оба этих анимэ
щеголяют великолепной рисовкой, чётко прописанными характерами
героев и интереснейшим сюжетом. И вот подоспел ещё один сериал,
создаваемый по мотивам одноимённой игрушки - Fate/Stay Night -
и делается он людьми, которые подарили нам великолепное анимэ
Shingetsutan Tsukihime.
На этот момент вышло всего лишь три серии, но уже по ним
вполне возможно составить объективное впечатление. Сериал
встречает нас отлично прорисованными персонажами - и весьма
посредственными задниками. В принципе, это не очень бросается в
глаза, ведь основное внимание привлекают именно герои - но о
них речь пойдёт отдельно. Изображение выдержано в тёмных и
синих тонах - практически всё время действие происходит ночью,
при этом, к счастью, не сбиваясь в кромешную тьму. Отлично
сделана анимация боёв - всё происходит быстро, красиво и
стильно. Радует глаз отсутствие трёхмерной графики - проклятия
современного анимэ. В общем, всё нарисовано очень аккуратно и
красиво - практически не к чему придраться.
Сюжет за три серии практически не успевает раскрыться - нам
лишь объясняют "правила игры" и показывают нескольких главных
персонажей... Именно на них и стоит остановиться - герои
получились яркими, по-своему уникальными, и крайне
запоминающимися. Немного подкачал главный герой - он, по-моему
мнению, показан немного однобоко, но, вероятно, всё исправится
в последующих сериях. Как и в Shingetsutan Tsukihime, в этом
анимэ присутствует героиня-символ, на которой буквально
держится всё обаяние и притягательность сериала. Это Сэйбер - и
хоть пока мы не успели как следует рассмотреть её характер (она
появляется лишь в третьей серии), но уже видно, что она -
способна сравниться, а то и превзойти по харизматичности
Арквейд из Shingetsutan Tsukihime...
Звуковое оформление приятное, голоса сэйю вполне
соответствуют героям, фоновая музыка вполне способствует
созданию атмосферы... Придраться тут практически не к чему.
Стоит ли смотреть этот сериал? Конечно стоит! Нас наверняка
ждёт великолепная романтичическая эпопея, славно сдобренная
фэнтезийными составляющими и харизматичными, яркими героями...
Запланировано двадцать четыре серии, а значит нам предстоит ещё
много приятных минут, проведённых за просмотром Fate/stay Night.
Андрей Кузнецов
##### ################################################### ######
> Noein - Mou Hitori no Kimi e
Набор штампов. Но какой набор! Временные пародоксы,
путешествие по параллельным реальностям, плюс извечный поиск
смысла жизни и подростковые комплексы вины различного рода...
С первой серии сериал поразил своей динамичностью. Из
запланированных 26 просмотрено менее трети, однако, впечатление
такое, как будто дело движется к концу. Хочется надеяться, что
авторы смогут "вытянуть" такой темп до конца и во второй трети
Ноэин не превратится в жуткую тягомотину.
Основное отличие сериала - необычный artwork. Персонажи как
бы вырублены или нарисованы грубыми карандашными штришками.
Работа аниматоров кажется небрежной, однако, это далеко не так -
приглядитесь, насколько детализированы персонажи. Кстати,
"угловаты" в основном персонажи из параллельных реальностей,
подключенные к транспортирующей машине, остальные нарисованы
более-менее обычно.
Ноэин не привносит ничего нового (даже анимация - она
характерна для работ Кодзи Моримото и студии 4С), однако
оставляет очень приятное впечатление компоновкой и динамизмом.
Мне кажется, Ноэин - очень удачный пример несложного
развлекательного сериала с определенным количеством
фундаментальных идей для неискушенной аудитории. Шедевра не
будет, но будет крепкий середнячек, который запомнится всем
надолго. Но только в том случае, если поклонники артхауса
смогут вынести некую "припопсовленность", поклонники анимешных
рисованных героев - необычную "артхаусную" прорисовку, а
поклонники файтингов - легкое запудривание мозгов философскими
проблемами.
(c) World Art, автор текста - fitsko
##### ################################################### ######
> Интервью с Кэити Сигсава. Другой принц
Сигсава-сэнсэй родился в 1972г. в префектуре Канагава. В 1999г.
его книга "Путешествие Кино" (Kino no Tabi) вышла в финал 6-го
литературного конкурса Дэнгэки (Dengeki Novel Awards), а в 2000г.
компания Dengeki HP начала снимать сериал по этой книге.
В апреле 2003г. по мотивам романа были созданы 13 серий
телевизионного аниме, а 19 февраля 2005 г. на экраны вышел
полнометражный фильм. Автор, что неудивительно, любит
путешествовать на мотоцикле и мечтает объехать на нем весь мир.
Среди его наиболее значительных работ такие фильмы, как
"Путешествие Кино", "Элисон" (Alison) и "Лилия и Трейс" (Lilia
and Trais) - его последняя работа.
Мы узнали, что появилось аниме на основе книги "Путешествие
Кино", и нам сообщили, что премьера фильма в Японии не
позволила вам принять приглашение на Международную книжную
выставку в Тайпее 2005 в этом году. Пожалуйста, расскажите, что
вы думаете об аниме, созданном по вашей книге?
С раннего детства я обожаю аниме, я в буквальном смысле вырос
на аниме, поэтому я просто счастлив, что моя книга легла в
основу аниме. Для меня это осуществившаяся мечта. В то же время
я считаю, что аниме - это творение режиссера, я всего лишь
предоставляю исходный материал. Поэтому мне бы не хотелось
давать оценку экранизации, вместо этого я бы с удовольствием
посмотрел фильм по телевизору или в кинотеатре.
Некоторые считают, что "Путешествие Кино" в чем-то похоже на
знаменитого Маленького принца Антуана де Сент-Экзюпери - и мне
тоже так кажется. Что вы думаете по этому поводу?
Я прочитал книгу о маленьком принце только после того, как
мне сказали, что эти два романа похожи между собой. На самом
деле, гораздо большее влияние на мою работу над книгой о Кино
оказал "Галактический экспресс 999" (Galaxy Express 999). Но
мне очень понравился Маленький принц, и я рад, что моя книга
упоминается вместе с этим великолепным знаменитым романом.
Вы упомянули "Галактический экспресс 999" и сказали о том,
что выросли на аниме, а какое аниме понравилось вам больше
всего, и какие фильмы вы посмотрели недавно?
Моими любимыми аниме с детства были Гандам (Gundam) и фильмы
Миядзаки (такие как Лапута), и я с удовольствием смотрю аниме в
свободное время. Не могу представить, что бы я делал без TV
Tokyo - на этом канале всегда можно посмотреть множество разных
аниме. Но за последнее время я посмотрел очень много аниме, и
мне трудно сказать, какое из них мне понравилось больше всего.
Мотоцикл - один из главных персонажей Путешествия Кино, и вы
упоминали, что мечтаете совершить кругосветное путешествие на
мотоцикле. Пожалуйста, расскажите нам, что для вас значит
мотоцикл и как это связано с созданием Кино.
Когда я начинал работать над этим фильмом, я решил, что
средством передвижения будет мотоцикл. Почти сразу же мне
пришла мысль о том, что у него должно быть особое качество -
умение говорить. Я чувствовал, что Кино нужен товарищ, и было
бы естественно, что этот товарищ умеет говорить. Конечно,
именно моя страсть к мотоциклам стала причиной того, что я
сделал его одним из двух главных героев.
Не могли бы вы рассказать о вашем опыте мотоциклиста?
Я получил права на мотоцикл в 20 лет, и с того времени я
путешествую на мотоцикле. Мне это доставляет огромное
удовольствие; в этом есть что-то авантюрное. Поездки на поезде
и на машине мне нравятся тоже, но только когда я еду на
мотоцикле, я чувствую течение путешествия. Сейчас у меня три
мотоцикла: первый я купил в США, когда учился там, и привез его
обратно в Японию, с ним связано очень много воспоминаний, это
Хонда-650. Второй - Кавасаки-750, а третий - Хонда-250. Все три
- внедорожники. К сожалению, после того, как я стал писателем,
у меня остается мало времени, чтобы путешествовать на них. Да,
заметьте, ни один из них не умет разговаривать (смеется).
Чем вы руководствовались, принимая решение о сотрудничестве с
Кухаку Куробоси-сэнсэй (Kouhaku Kuroboshi-sensei), благодаря
которому мы увидели великолепные образы Кино и Элисон? И еще
один вопрос в связи с этим: как редакторы Dengeki нашли
иллюстратора, который смог достоверно передать ваш текст?
Прежде всего, Куробоси-сэнсэй был выбран редактором (мисс
Кояма (Ms. Koyama)). Я обсудил с Куробоси-сэнсэй, как должна
выглядеть и одеваться Элисон в новом романе. Книга о Кино была
моим первым опытом, и Куробоси-сэнсэй нашла мисс Кояма, поэтому
я попрошу ее ответить на этот вопрос.
Редактор мисс Кояма: В 1999 г., примерно в то же время, когда
я прочитала черновик Кино, я увидела известную компьютерную
игру Summon Night, герои которой были созданы Куробоси-сэнсэй.
Я попросила его сделать иллюстрации к Кино, и он с радостью
согласился.
Это не вся история. Когда мисс Кояма выбрала Куробоси-сэнсэй,
я не был уверен в том, что его стиль будет соответствовать
созданному мной образу, потому что мне казалось, что дизайн
Кино должен быть более реалистичным. Однако я решил, что мне
лучше прислушаться к мнению моего редактора, поэтому я
продолжил работу с Куробоси-сэнсэй. Оказалось, что выбор был
очень удачным.
Есть ли у вас любимая видеоигра и/или может быть, есть какая-
то игра, которая произвела на вас впечатление?
Сейчас у меня почти нет времени на игры, и я никогда не был
большим любителем игр. Пожалуй, я могу назвать игру Ace Combat
от Namco. Я прошел все поколения, и я купил компьютер именно из-
за этой игры. Я не играю в ролевые игры, потому что они
отнимают слишком много времени, а сейчас я слишком занят для
игр.
В каждом из ваших романов о Кино и Элисон по сюжету
используется много видов оружия, а одежда и манера речи героев
выдержаны в ярко выраженном милитаристском стиле. Вас
интересует военная тема?
Меня всегда привлекало оружие; я бы назвал себя "помешанным
на оружии". Я бы добавил еще больше военных деталей в книгу,
если бы редактор не сказал мне: "Хватит писать о военных
приспособлениях, которые сбивают с толку "нормальных" читателей.
Держи себя в руках." Я приложил все силы, чтобы убрать как
можно больше милитаристских эпизодов.
Какое впечатление произвел на вас Тайвань и пылкие тайские
фанаты, с которыми вы встречались сегодня утром?
Я давно хотел посетить Тайвань, чтобы познакомиться с
восхитительной кухней и расслабляющей атмосферой. Фанаты
встречали меня также тепло, как и в Японии, и это меня очень
порадовало. Кстати, если вы читали книгу о Кино, вы должны
знать, что Кино останавливается в каждом городе только на три
дня. Моя поездка в Тайвань тоже длится три дня, поэтому я бы
назвал ее "путешествием Кино". Мне здесь очень понравилось, и я
надеюсь вернуться в Тайвань.
(с) Перевод интервью выполнен E.S.Li
редактор - Sichergeit, JVA Team, Lyu
Оригинал статьи: http://www.animenewsnetwork.com/
"Japanese Visual Arts" ("Аниманга") #4
##### ################################################### ######
> Тайны японского булата
Роль холодного оружия в Японии никогда не ограничивалась его
чисто утилитарным военным предназначением. Меч является одной
из трех священных регалий - бронзовое зеркало Ята-но кагами,
яшмовые подвески Ясакани-но Магатама и меч Кусанаги-но Цуруги,
- полученных предками нынешнего императорского рода
непосредственно от богов, и потому имеет еще и сакральную
функцию.
Обладание мечом ставило его владельца на определенную
социальную ступень. Ведь простолюдинам - крестьянам,
ремесленникам, купцам - было отказано в праве ношения холодного
оружия. Не тугой кошелек или количество слуг, а меч, заткнутый
за пояс, служил бесспорным свидетельством принадлежности
человека к придворной знати или самурайскому сословию.
В течение многих веков меч считался овеществленной душой
воина. Но для японцев мечи, особенно древние, являются еще и
произведениями высочайшего искусства, они передаются от
поколения к поколению как бесценные сокровища, хранятся в
экспозициях национальных музеев наряду с прочими шедеврами
культуры.
Когда появились первые мечи на территории Японии, сказать
трудно. Легендарный меч Кусанаги-но Цуруги, как утверждают
официальные мифы, был извлечен богом Сусаноо из хвоста
поверженного им дракона. Однако на самом деле ситуация с
первыми мечами была несколько прозаичнее. Их наряду с прочими
товарами ввозили с континента - из Китая и Кореи.
Самые древние образцы мечей были обнаружены в захоронениях
периода Кофун (300-710 гг.). Хотя они жестоко пострадали от
ржавчины, по тому, что осталось, можно было составить
представление, как они выглядели. У них были короткие прямые
лезвия с остро отточенным концом, очевидно, ими не рубили, а
кололи. Специалисты именуют их дзёкото - древние мечи.
Примерно с конца VIII века мечи стали менять свою форму, их
делали более длинными и чуть изогнутыми. Но главное заключалось
в другом. Старые мечи кото, как их теперь именуют, приобрели
несравненные качества благодаря искусству японских кузнецов.
Имея только эмпирические представления о металлургических
технологиях, они путем многочисленных проб и ошибок
приблизились к пониманию того, как сделать лезвие меча
достаточно острым, но не хрупким.
Во многом качества меча зависят от содержания углерода в
стали, а также от способа закалки. Снижение количества углерода,
что достигалось длительной ковкой, делало сталь мягкой,
перенасыщенность - жесткой, но очень хрупкой. Европейские
оружейники искали выход из этой дилеммы на путях разумного
компромисса, на Ближнем Востоке - с помощью оригинальных
сплавов, в том числе легендарного булата.
Японцы избрали свой путь. Они компоновали полотно меча из
нескольких сортов стали, обладавших различными качествами.
Очень жесткая и потому способная быть очень острой режущая
кромка сплавлялась с более мягким и гибким полотном с
пониженным содержанием углерода.
Чаще всего изготовлением мечей в то время занимались горные
отшельники ямабуси, исповедывавшие аскетизм и религиозную
отрешенность. Но и кузнецы, изготовлявшие оружие в феодальных
замках и ремесленных посадах, тоже превращали ковку меча в
некое религиозное действо. Мастера, придерживавшиеся в это
время строгого воздержания в еде, питье и общении с женщинами,
приступали к работе только после обряда очищения, облачившись в
церемониальные одеяния и украсив наковальню священными
символами синтоизма - рисовой веревкой и бумажными полосками.
Технология ковки, судя по всему, тоже была необычной.
Отобранные куски железа тщательно обрабатывались на наковальне,
потом получившийся слиток перерубали зубилом, складывали
пополам и снова отковывали. Так продолжалось многократно. Куски
стали с различными характеристиками (их число достигало пяти -
отдельно для лезвия, сердечника, боковых покрытий и тыльной
части меча) компоновались один с другим и скреплялись ковкой.
В результате этого длительного и трудоемкого процесса
структура кото становилась многослойной и состояла (это видно
только под микроскопом, а старые мастера судили об этом по
цвету и текстуре металла) из тысяч пластинчатых слоев, каждый с
собственными показателями вязкости и хрупкости, определяемыми
содержанием углерода. Значение имели и тщательно выровненная
поверхность наковальни, и скрупулезный подбор молотов, и сила
ударов молотобойца.
Потом начинался длительный процесс закалки. Каждую часть меча
надо было нагревать и остужать по-своему, поэтому заготовка
покрывалась слоем глины различной толщины, что позволяло не
только варьировать степень нагрева в горне, но и давало
возможность нанесения волнистого узора на лезвие.
Когда работа кузнеца завершалась, изделие передавалось
полировщику, использовавшему для этого десятки точильных камней,
куски кожи разной толщины и, наконец, подушечки собственных
пальцев. Между тем другой мастер изготавливал деревянные ножны.
В ход шла в основном древесина хоноки - магнолии, потому что
она эффективно предохраняла меч от ржавчины. Рукоять меча и
ножны украшались декоративными накладками из мягкого металла и
хитроумными узорами из накрученного жгута.
Изначально большинство мечей кото производилось в провинции
Ямато и соседней с ней Ямасиро. Наивысшего расцвета мастерство
старых кузнецов достигло в период Камакура (1185-1333). Их
изделия и поныне поражают великолепным качеством и артистизмом
дизайна. Мечи носили в ножнах, прикрепленных двумя ремнями к
поясу, лезвием вниз. К этому времени в обиход вошли более
длинные мечи, иногда до 1,5 м длиной, предназначенные для
конных воинов. Эти мечи всадники прикрепляли за спиной.
По мере того как страна втягивалась в кровавые междоусобицы
XIV века, нанесшие немалый урон экономике страны, но
способствовавшие процветанию оружейников, спрос на мечи
возрастал. Крупные мастерские обосновались в провинциях Бидзэн,
Сагами и Мино. Так, в те времена в Бидзэн работало более 4
тысяч мастеров, в Мино - 1270, в Ямато - 1025.
Если принять среднюю производительность кузнеца тех лет за 30
мечей в год (хотя более дорогие заказы занимали гораздо больше
времени), то только провинция Бидзэн производила ежегодно 120
тысяч мечей. Всего в те годы в обращении по всей Японии было
около 15 миллионов единиц этого холодного оружия.
Во что обходилась самураю его "душа" - меч? Подсчитать
реальную стоимость меча в современном денежном исчислении очень
трудно. Но об этом можно составить представление по числу
рабочих дней, потраченных на производство одного стандартного
меча. В годы периода Нара (710-794) мастер тратил на ковку 18
дней, 9 дней - для его украшения, 6 дней - на лакировку ножен, 2
дня - на кожаные ремни, еще 18 дней на окончательную доводку и
подгонку. А если к этому добавить стоимость материалов, то
самурайский меч становился весьма дорогим приобретением.
Более качественные и дорогие мечи предназначались как для
подарков начальству, иностранным гостям или богам (их оставляли
в алтаре полюбившегося храма), так и для награждения наиболее
отличившихся воинов. С середины XIII века в производстве мечей
наметилось разделение труда. Одни мастера ковали, другие
полировали, третьи изготовляли ножны и т.д.
С появлением воинских доспехов, способных выдержать удар
стрелы и меча, форма холодного оружия начала изменяться. Мечи
стали короче (около 60 см), шире и тяжелее, но намного удобнее в
пеших поединках. Чтобы поразить уязвимое место в доспехе
противника, помимо меча применяли и кинжалы. Таким образом,
воин стал носить за поясом сразу два клинка, обращенных лезвием
кверху - меч катана и кинжал (короткий меч) вакидзаси. Этот
набор назывался дайсё - "большой и малый".
В стране в те годы существовало более тысячи различных школ
мастеров-оружейников. Каждая мастерская предлагала собственный
метод ковки, закалки, украшения меча. Огромный спрос на оружие
привел к снижению качества. В результате секреты изготовления
старых мечей кото были безвозвратно утрачены, и каждая
мастерская занялась поиском своей технологии. Иные клинки - их
называли синто (новые мечи) - получались очень хорошими, другие
- менее удачными, но ни один из них уже не мог подняться до
высот кото.
Появление в стране импортных европейских образцов оружия не
смогло как-то повлиять на традиционные технологии. Японцы с
удивлением обнаружили, что испанские и немецкие клинки
изготовлялись в "одну ковку". Поэтому большинство завезенных в
страну мечей было использовано как сырье для переработки в
соответствии с японскими технологиями. После перековки из них
получались неплохие кинжалы.
На хвостовике клинка мастера зачастую ставили свое клеймо. С
течением времени рядом с именем мастера стала появляться и
информация о проведенных испытаниях оружия. Дело в том, что с
наступлением периода Эдо (1600-1868) в стране воцарился мир.
Испытать острие своего меча самураям можно было только на тесно
связанном пучке мокрой рисовой соломы. Конечно, случались и
"испытания на живом материале".
По существовавшей традиции самурай мог без лишних разговоров
зарубить проявившего непочтительность простолюдина -
крестьянина или мастерового. Но подобные "забавы" стали
вызывать осуждение. И тогда испытывать только что выкованные
мечи стали на телах казненных преступников.
По законам сёгуната тела казненных становились собственностью
государства, за исключением останков убийц, татуированных,
священнослужителей и неприкасаемых, на которых распространялось
табу. Тело казненного привязывали к столбу, и проверяющий
качество меча рубил его в обусловленных местах. Затем на
хвостовике оружия вырезалась надпись, например, что мечом было
разрублено два тела, - своеобразное клеймо ОТК.
Особенно часто такие отметки делались на клинках,
произведенных в XIX веке. Их стали называть синсинто (новые
новые мечи). В определенном смысле этот период стал ренессансом
искусства изготовления японских мечей.
Но этот период возрождения древнего искусства продолжался
недолго. После Реставрации Мэйдзи (1868) в стране был проведен
ряд реформ, в том числе и отмена сословных привилегий. Бывшим
самураям было запрещено ношение меча в общественных местах,
соответственно, ввели жесткие ограничения на производство
холодного оружия. Лишь весьма небольшое количество оружейных
мастерских получило лицензию на изготовление японских мечей, с
тем чтобы сохранить навыки и секреты древнего искусства.
Некоторое оживление в этом секторе произошло в годы русско-
японской войны 1904-1905 гг., а также с началом второй мировой
войны. Но теперь мастерские и арсеналы снабжали армию не мечами,
изготовленными традиционным способом, а поделками машинной
обработки. Впрочем, потомственные воины нередко отправлялись на
поля сражений с бережно сохраненными дедовскими мечами.
Поражение во второй мировой войне сказалось катастрофически
на количестве драгоценного древнего оружия, хранившегося в
музеях и семейных сундуках. Американские оккупационные власти
издали приказ об уничтожении в Японии всего оружия,
огнестрельного и холодного. Потом, спохватившись, администрация
внесла коррективы в приказ, разрешив сохранить лучшие образцы
из храмовых, музейных и семейных коллекций.
Но к тому времени уже многое было уничтожено, в том числе и
немало образцов кото и синто. Сказалась и пагубная мода на
сувениры. Американские военные, возвращаясь на родину,
прихватывали с собой приглянувшиеся мечи, часто даже не
подозревая об их колоссальной исторической и культурной
ценности. А после того, как мода на "самурайские игрушки"
прошла, от них просто избавились.
К счастью, несколько мастеров-оружейников сумели пережить
годы лихолетья и возобновили штучное производство мечей ручным
способом. Некоторые из этих мастеров - кузнецы и полировщики -
были удостоены титула "Живое национальное сокровище".
Тематический сайт Московского Айки Клуба
http://japan.aikiclub.ru/culture/sword2.asp
##### ################################################### ######
> МЫ И НАШИ ПАРТНЕРЫ
Выражаем благодарность нашим инфомационным партнерам, без
которых наша рассылка не была бы такой, какая она есть:
- Общество "Россия-Япония", выпускающее замечательную рассылку
"Окно в Японию" и публикующее интересные материалы на страницах
своего сайта http://russia-japan.nm.ru
- Проект "Аниманга" за почин, поддержку и стремление рассказать
всем желающим все об аниме и манге. Почерпнуть свежей и не очень
информации можно в архиве проекта: http://animanga.animeplanet.ru
Кроме того, мы всегда ждем Ваших статей, новостей, просто
дружественных откликов и писем. Пишите нам на ranma(*)tula.net
Обязательно заходите на нашу страничку http://www.kanpai-club.ru
и общайтесь на нашем форуме.
Если Вам понравилась наша рассылка, не сочтите за труд,
расскажите о ней вашим друзьям, родственникам, коллегам и
знакомым, всем кому интересны анимэ и Япония.
----------------------------------------------------------------
Рассылка НОВОСТИ "КАМПАЙ-КЛУБА" расспространяется
ТОЛЬКО в текстовом виде.
----------------------------------------------------------------
Общее редактирование и верстка: Андрей Илюхин
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-