##### ################################################### ######
НОВОСТИ "Кампай-клуба"  # 94                          19.05.2006

В НОМЕРЕ:
- НОВЫЕ ПОСТУПЛЕНИЯ
- НОВОСТИ
- xxxHolic - ЖДЕМ ПРОДОЛЖЕНИЯ
- Akira Kurosawa's Samurai 7
- ПЕРВЫЕ РОССИЙСКИЕ СТУДЕНТЫ В ЯПОНИИ


##### ################ www.kanpai-club.ru ################ #####
> Новые переводы

На сайте (раздел Фонд) в переводе Алексея Кузнецова опубликованы
субтитры к ещё двум сериям Сакуры (59-60).

> Новые поступления 

KURAU Phantom Memory          TV   18-24  857M XviD 640x480 int.
Naruto                        TV 155-170 2898M  avi 640x480 int.
Shakugan no Shana             TV    1-13 2212M  mkv 640x368 mkv    
Zettai Shonen                 TV      16  242M XviD 640x480 int. 

##### ################################################### ######
> НОВОСТИ

# ЯПОНИЯ ДЕЛАЕТ СТАВКУ НА ПОП-КУЛЬТУРУ 
  КАК НА НОВОЕ ДИПЛОМАТИЧЕСКОЕ ОРУЖИЕ

  Японские анимационные фильмы, или анимэ, уже снискали  большую
популярность   во   всем   мире.  Правительство страны решило не
теряться и заставить массовую культуру работать на благо родины.
МИД Японии хочет  использовать поп-культуру как  дипломатическое
оружие с тем, чтобы формировать через нее привлекательный  образ
Страны восходящего солнца.  Глава внешнеполитического  ведомства
Таро   Асо   дал   наставления   студентам Университета цифровых
технологий в  Токио: "Думайте  прежде всего  об образе,  который
приходит людям  на  ум, когда  они  слышат слово  "Япония".  Чем
более привлекательным,  ярким и  согревающим душу  будет  образ,
тем скорее  наша  страна станет  понятной  другим  государствам.
Иными   словами,   успех   в   этом деле упростит жизнь японским
дипломатам". Два  года назад  в  университете был  введен  новый
курс для  тех, кто  хочет посвятить  себя исключительно  фильмам
или мультфильмам, создаваемым с помощью цифровых технологий (Би-
Би-Си).

# В ЯПОНИИ ПОДНИМАЕТСЯ СОЦИАЛЬНАЯ ВОЛНА ПРОТЕСТА 
  ПРОТИВ ЦЕННОСТЕЙ "ДИКОГО" КАПИТАЛИЗМА

  В Японии,  где для  многих  людей потребление  превратилось  в
смысл жизни,  неожиданно стала  бестселлером книга  "Достоинство
Нации",    критикующая    увлечение   материальными  ценностями. 
"Рыночный капитализм -  враг  Японии  и  враг  человечества",  -
считает автор  книги,  62-летний профессор  математики  Масахико
Фудзивара и призывает искать спасение в духе Бусидо (буквально -
"путь воина") - кодексе поведения японских самураев.
  Традиционно,   подчеркивает   Фудзивара,  японцы ставили честь
выше денег, а  политика правительства сегодня  приводит к  тому,
что 10% людей становятся  все  богаче, в  то время как остальные
продолжают беднеть.  "Мне стыдно  за японцев,  которые готовы  в
ножки поклониться  американцу или  китайцу, лишь  бы  заработать
деньги", - признается Фудзивара.
  Кроме того,  писатель призывает  японцев по-новому  посмотреть
на прошлое  своей страны.  "Многие учащиеся  приходят к  выводу,
что история Японии - это история того, чего не следовало делать",
- полагает Фудзивара, называя такие взгляды "мазохистскими".
  По мнению  социологов, популярность  книги, которую  приобрели
уже  около  2 млн.  человек,  отражает нежелание  японцев жить в 
"диком"  капитализме,   где   можно  быть либо победителем, либо
проигравшим.   Также   это   свидетельствует   об  усиливающихся
националистических тенденциях в обществе, считают эксперты.
  Сам   Фудзивара   считает   неверным   называть  его убеждения
националистическими. "Мне больше импонирует слово  "патриотизм",
оно наилучшим  образом выражает  любовь к  культуре и  традициям
страны", - подчеркивает писатель.
  Меж тем,  28 апреля  кабинет министров  Японии одобрил  проект
нового "Основного  закона  об образовании",  где  впервые  после
окончания Второй  мировой войны  вписано  положение о  том,  что
образование в  стране должно  вестись в  духе патриотизма.  Этот
термин многим  в  Японии напоминает  о  временах  милитаристской
диктатуры, которая обосновывала репрессии  против  инакомыслящих 
"необходимостью защиты интересов родины". Об этом сообщает ИТАР-
ТАСС.

# Oн-лайн журнал "Ниппония" доступен на русском языке, а, точнее,
некоторые  публикации из разных номеров, список и анонсы которых 
можно найти по адресу в интернете:
http://web-japan.org/nipponia/backnumber/index.html


# ФРЕГАТ "ПАЛЛАДА" СНОВА У БЕРЕГОВ ЯПОНИИ

  Российский фрегат  "Паллада"  вернулся  в  Страну  Восходящего
Солнца.   Через   полтора   века   после   событий,  описанных в
знаменитых   очерках   Ивана   Гончарова,   парусник с восторгом
приветствовали на набережной города Нагасаки.
  Полтора века назад кораблям с таким же названием японцы  долго
не давали  войти  в  бухту.  Жители  города  Нагасаки  встречали
российские суда с недоверием и  опаской. Через сто с лишним  лет
почти   весь   город   высыпал   и   ждал   "Палладу" из России,
вооружившись видеокамерами и фотоаппаратами.
  Она вошла  в бухту  первой -  это почетное  право. Еще  издали
матросы на  реях  начали кричать,  приветствуя  жителей  города.
Когда корабль подошел ближе, экипаж, выстроившись на палубе, по-
военному   бодро   на   японском   языке отчеканил: "Здравствуй,
Нагасаки".
  Ежегодный   фестиваль   парусников   на  юге Японии - событие,
которого здесь  ждут  все.  Только  несколько  дней  корабли  из
соседних с Японией стран - Китая, Кореи и России - будут  стоять
в порту и принимать на  борт всех желающих. Преодолев тайфуны  и
много морских  миль, к  Японскому  архипелагу пришли  сразу  два
российских фрегата, чьи имена здесь знают со школьной скамьи,  -
"Паллада" и "Надежда".
  Курсантов с "Паллады" и "Надежды" во время церемонии  открытия
фестиваля    японцы    фотографировали,    наверное,   чаще, чем
выступающих со сцены.
  "Сами названия  - "Паллада"  и "Надежда"  - это  названия  тех
кораблей, которые делали историю на Дальнем Востоке", -  говорит
Вячеслав Медведев, капитан парусного фрегата "Паллада".
  Из   порта   Нагасаки   экипажи   "Паллады" и "Надежды" пришли
почтить память своих предшественников  - моряков, приходивших  в
разное время в Японию и оставшихся в японской земле навсегда.
  Матросы -  курсанты  мореходных  училищ  -  за  дни  фестиваля
должны показать  Нагасаки,  чему  они научились  за  две  недели
похода. Нагасаки покажет россиянам свои достопримечательности  -
все-таки со времен первого  русского вояжа в Страну  Восходящего
Солнца его жители стали намного гостеприимнее.
  Фрегат "Надежда" и фрегат "Паллада" - снова в бухте  Нагасаки.
Пускай - это не те самые  корабли, но с похода двух  парусников,
носящих эти же имена,  и началась совместная  российско-японская
история. 150 лет  назад в  те времена,  когда российские  моряки
делали   для   международных   отношений   ничуть не меньше, чем
российские дипломаты.
  Цикл очерков Ивана Александровича Гончарова "Фрегат  "Паллада"
был впервые  опубликован  в  середине 50-х  годов  XIX  века.  В
основу  его  легли  впечатления от экспедиции на военном фрегате  
"Паллада" в 1852-1855 годы к берегам  Японии с  дипломатическими
целями.

# ЯПОНИЯ СОЗДАЕТ ИСКУССТВЕННЫХ ДЕТЕЙ

  Пожалуй, самым  известным новатором  в мире  игрушек  остается
Япония. Чего  только не  придумывают ученые  страны  Восходящего
Солнца. Вам  казалось,  что ничего  более  запоминающегося,  чем
электронная собачка придумать уже нельзя? А зря.
  Недавно японскими  учеными были  придуманы даже  искусственные
дети. Но  это уже  для взрослых.  Совершенно серьезно:  японские
компании обнаружили, что их аудитория стремительно взрослеет,  в
стране   становится   больше   людей   старше   60  лет, а детей
становится все  меньше  и  меньше.  Тем  не  менее,  неунывающие
изобретатели, выявив,  таким образом,  проблему, решили  создать
парам, не имеющим своих детей, игрушку.
  Фирма   Tomy,   которая   производила   до  некоторого времени
всемирно известные куклы-трансформеры (у нас в стране они  стали
популярны    после    японских    мультфильмов),  теперь создает
говорящие куклы-роботы. "Искусственный ребенок" встречает "маму-
хозяйку", когда она  приходит домой и  рассказывает, как  сильно
любит   ее.   Как   сообщает  BBC, большинство покупателей этого
робота - одинокие пожилые женщины.
  "Многие   из   пожилых   покупателей   думают,   что эти куклы
всамделишные внуки или  внучки", -  говорит представитель  фирмы
Tomy  Юко Хиракава. "Вы  можете говорить с  куклой, и она скажет
вам, что  очень вас  любит. Если  взять ее  на руки,  то вес  ее
будет приблизительно  такой же,  как  у младенца",  -  добавляет
Хиракава.
  Кстати, население  Японии  действительно резко  сокращается  -
началось это в 2005 году, и если сохранится нынешняя  тенденция,
то к 2050 году  японцев станет 100 миллионов  - на 28  миллионов
меньше.


  Для "игрушечных" компаний это  грозит серьезными проблемами  -
именно в связи  с этим  им приходится изобретать  новые и  новые
игрушки,  которые  были бы интересны, как детям, так и взрослым. 
"Нам  нужно   разрабатывать   новые  игрушки для нынешних детей,
однако   наша   стратегия   заключается   в том, чтобы расширить
возрастные рамки  для потребителей  нашей продукции.  Мы  заново
определяем для  себя игрушки",  - рассказал  президент  компании
Tomy Канатаро Томияма.
  Всемирно известная компания  Nintendo также обратила  внимание
на эту  проблему, но  решила ее по-другому  - "Игра для подпитки
ума" (Brain Training Game) пользуется большим успехом среди тех,
кому   за   60,   и   вообще   всех, кто верит, что игра поможет
поддерживать   мозг   в   хорошей   "физической форме". Эта игра
состоит из ряда  головоломок, математических и  лингвистических,
кроме того,  учитывается  время, которое  требуется  игроку  для
нахождения ответа.
  В последнее время игрушечный бизнес выходит за рамки  создания
просто    развлекательных    аппаратов.    Помните    сцены   из
фантастических фильмов,  где микрочипы,  вставленные в  игрушки,
становились   орудиями   убийства   или  приборами-шпионами? Уже
неоднократно заявлялось о том,  что идут подобные разработки.  А
японские ученые,  опять  впереди  планеты  всей,  вспомнив  опыт
прошлых поколений, создали новую вещь.

# "РОНИНЫ ИЗ АКО" ВЫШЛИ В СВЕТ!

  Издательство   "Гиперион"   с   радостью   сообщает всем своим
друзьям и читателям,  что долгожданный перевод  на русский  язык
знаменитой исторической эпопеи "РОНИНЫ ИЗ АКО" наконец-то  вышел
из типографии!
  Эта   книга,   написанная   почти   сто   лет назад по мотивам
героического предания о  сорока семи верных  вассалах и  впервые
переведенная на европейский язык в нашем издательстве,  навсегда
завоевала   сердца   японских   читателей  и стала популярнейшим
народным романом. Тиражи бесчисленных  изданий "Ронинов из  Ако"
в   общей   сложности   составили десятки миллионов экземпляров,
намного опережая даже  такой бестселлер,  как "Миямото  Мусаси".
На основе романа в разное время было создано три  художественных
фильма, четыре телесериала  так называемой "самурайской  драмы",
радиопостановки,   электронные   игры,   мультфильмы  и комиксы.
Увлекательность   самурайского   боевика   сочетается в романе с
детальной    проработкой    исторического   сюжета, красочностью
лирических    описаний    и    рельефностью  портретов. Реальные
исторические персонажи - сёгун  и вельможи двора,  прославленные
художники, поэты, философы, мастера чайной церемонии и  воинских
искусств - воскресают под пером Осараги.
  Герои эпопеи, ценою жизни, мстящие за смерть своего  сюзерена,
воплощают благородные идеалы самурайского кодекса чести  Бусидо:
справедливость, гуманность, верность долгу и презрение к смерти.
  Книга появится в широкой продаже в начале мая.

# ВЫСТАВКА "ИСКУССТВО СОЗЕРЦАНИЯ В НОВОЙ РЕАЛЬНОСТИ" 
  В МУЗЕЕ ВОСТОКА

  28   апреля   2006   года   в  Государственном  музее  Востока 
(Никитский бульвар, 12 А)  открылась (15.00)  выставка  японской
традиционной живописи  конца   XIX  - первой  трети  ХХ  вв. Это
первая частная  коллекция  японской живописи,  представляемая  в
России. Она включает в  себя 75 вертикальных свитков  (какэмоно)
и один горизонтальный (эмакимоно), созданные в основном в  эпоху
Мэйдзи (1868-1912),  а  также  в  период  Тайсё (1912-1926)  и в
начале периода Сёва (1926-1989).  Повышенный интерес к  выставке
вызван   не   только   редкой   демонстрацией в России японского
изобразительного искусства - это  всего лишь четвертая  выставка
за последние сорок лет!  Интерес подогревается и коллекцией  как
таковой, ибо  дает нам  прекрасную возможность  познакомиться  с
материалом, который  с  точки зрения  специалистов  представляет
собой "явление в практике российского коллекционирования".
  Японская живопись конца XIX - начала  ХХ вв. - это обширное  и
разнообразное художественное явление,  внимание на что,  однако,
было обращено лишь  в последней  трети ХХ в.  Наряду с  ведущими
мастерами,   ставшими   классиками   Нихонга  (название японской
традиционной   живописи   с   конца   XIX   века), в этот период
трудились и  мастера  меньшего масштаба,  вплоть  до  безымянных
мати-эси (городские художники).  Настоящая экспозиция  интересна
еще и тем, что она представляет живописцев, творивших в  регионе
Кансай   (Киото-Осака).   Его   культурным   центром была старая
императорская столица - город Киото.
  Большая часть представленных в экспозиции свитков относится  к
жанру   катёга   (живопись   цветов-птиц),   затем следуют жанры
пейзажа и бидзинга  (картины красавиц).  Эти живописные  полотна
предназначались для  вывешивания  в токонома  (ниша  в  японском
доме). Сюжеты  таких  "домашних" какэмоно  отражали  по  большей
части благопожелательную  символику, широко  распространенную  в
японском   обществе,   а   также   традиционную  связь японцев с
природой.


  Помимо вышеописанного  круга  упомянутых  работ,  на  выставке
можно   видеть   и   произведения   видных   мастеров  Нихонга -
художников Мори Гэцудзё, Кока Сато, Кодзё Асами, Ооцуки Синдзан,
Мицуки Суйдзан и других.  Поскольку тематика живописных  полотен
перекликается   с   образами,   которые  широко использовались в
декоративно-прикладном   искусстве   того   времени, на выставке
представлены образцы декоративной  скульптуры, фарфора,  лаковых
изделий и  т.д.  Часть  экспонатов  из  фондов  Государственного
музея   Востока,   это,   в   частности, шкатулки для письменных
принадлежностей.
  Экспозиция яркая,  легкая,  весенняя  по  существу  не  просто
расширяет   наш   кругозор,   но   и обогащает наше эстетические
представление о Японии,  Стране Восходящего Солнца  и дарит  нам
минуты наслаждения от всего увиденного!
  Выставка продлится до 10 июня 2006 г.

Государственный музей искусства народов Востока
Адрес: город Москва, Никитский бульв., 12-а
Проезд: Ст. м. "Арбатская", "Тверская", "Пушкинская", 
"Чеховская", тролл. 15, 31
Телефоны:(495) 291-9614, 291-4966, 291-8219
URL: http://www.orientalart.ru
EMail: gmwinter@orc.ru, info@orientalart.ru

                                                 "Окно в Японию"
##### ################################################### ######
> xxxHolic - ЖДЕМ ПРОДОЛЖЕНИЯ

  Экранизация манги CLAMP, а это уже само по себе означает,  что 
сериал будет как минимум неплохим. Ожидания вполне оправдались – 
что полнометражный  xxxHolic - Manatsu no Yoru no Yume,  что ТВ-
сериал обладают  по-крайней  мере оригинальностью.  Всё, начиная 
"вытянутой"  графикой  и  заканчивая  красивым   и  таинственным 
сюжетом,  пусть  пока  и  немного  простоватым,  выглядит  очень 
необычным и даже завораживающим... Кажется,  что практически всё 
направлено  на  создание  атмосферы – и тёмно-фиолетовые тона, и 
подчёркнутая  простота   рисовки   персонажей,  и  великолепные,
разноплановые характеры главных героев... Пусть пока и появилось 
только 4 серии  и  полнометражная  картина,  но уже сейчас можно 
сказать, что сериал получится очень даже приятным...

                                                 Андрей Кузнецов
##### ################################################### ######
> Akira Kurosawa's Samurai 7
  Семь самураев [2004]
  Samurai 7
  Samurai Seven
Жанр: фантастика, меха, приключения, самурайский боевик
Тип: ТВ (26 эпизодов), 25 мин.
Телетрансляция: с 12.06.2004 по 25.12.2004
Режиссёр: Такидзава Тосифуми
Сценарий: Томиока Ацухиро
Средний балл: 8.3 из 10

 Рецензия: (c) Анастасия Розанова, 2006.01.08  

  Путь самурая  обретается в  смерти. Когда  для выбора  имеются
два пути, существует лишь быстрый и естественный выход – смерть.
Это не особенно трудно.
                                    "Хагакурэ", Ямамото Цунэтомо

  "Семь самураев" идут  "в народ" с  неотторжимой нагрузкой:  их
обязательно сравнивают  (будут  сравнивать/собираются  сравнить,
как только пересмотрят) с их знаменитыми предтечами, "Самураями"
Акиры Куросавы: "они!"  - "совершенно не  они!" - "не  они и  не
похожи...". Да, не  они. Как  минимум, потому не  они, что  дело
происходит в  ином  месте,  в иное  время.  Отсюда  –  всяческие
поправки: костюмы-прически  (вы  ведь помните,  что  Камбэй  был
бритым, как монах?),  техническое оснащение, вроде  механических
рук (а  в некоторых  случаях и  всего остального...),  некоторые
новые привычки и  незнакомые черты  характеров. Да,  не они.  Но
что-то есть;  что-то трудноуловимое,  точно фамильное  сходство.
Вот    оно!    Самураев    Gonzo    можно счесть родственниками,
отдаленными потомками "тех самых" Камбэя, Кикутио, Кьюсо...  Они
во многом,  хоть  и  не  во  всём,  наследуют  своим  доблестным
предкам. А  ругать молодежь,  что она  заведомо хуже  старших  –
удел людей  немудрых.  Свой  долг самураи  аниме  знают  так  же
твердо, как  и  их  предтечи:  "нужно просто  забыть  о  себе  и
нападать".


  Семь судеб,  семь типажей,  семь житейских  философий.  Бывший
командующий   флотом,   герой,   сэнсэй,   человек с "прогнившим
сердцем". Юноша,  только начавший  обучение военному  искусству,
упорству и  подлости. Бывший  офицер, ныне  вышибала в  "веселом
доме",   неплохой   музыкант   и отличный семьянин. Механический
самурай,   рубака,   недотепа   и "свой парень". Наемник-аутист,
молчаливый  потому,   что  сказать  ему   обычно  бывает  нечего  
(незачем/уже    некому).     Талантливый     механик, избывающий
дружелюбием и  строгими  принципами давние  грехи  и  комплексы.
Воин    –    уличный    фигляр,    артистичный,  жизнерадостный,
снисходительный.   Что   объединяет   этих  людей и побуждает их
взяться за странное,  невыгодное и малопочтенное  дело –  защиту
крестьян и рисовых полей?  Сочувствие к земледельцам?  Ненависть
к бандитам?  Представления о  справедливости? Желание  следовать
путем самурая?
  "Если, укрепляя свое  сердце решимостью каждое  утро и  каждый
вечер, человек  сможет жить  так, словно  его тело  уже  умерло,
путь будет  для него  свободен".  Все действие  "Семи  самураев"
проникнуто   опасностью,   войной   и   смертью.   Смерть играет
самостоятельную роль  в  сюжете,  она  незримо  присутствует  во
многих сценах,  о ней  часто говорят  – крестьяне  со страхом  и
отвращением, самураи  с  уважением, но  без  излишнего  пиетета.
Если   вдуматься,   именно   смерть является центральным женским
образом   "Самураев".   Именно   Она   увенчивает  выигравших (и
призревает проигравших).  Именно с  Нею  сложился роман  у  всех
основных    персонажей,    и    прелестной    Кираре явно нечего
противопоставить Ее немеркнущим чарам.  И мудрый Камбэй, и  юный
Кацусиро выбирают Ее.  Даже бойкая подруга  Ситиродзи в  глубине
души понимает, что для своего "Момотаро" она только лишь  вторая
жена, и отпускает  его в  гости к  первой без  лишних жалоб.  "У
древних есть изречение: "Сделай шаг  из-под выступа крыши, и  ты
мертв. Выйди за ворота, и враг  уже ждет". Здесь речь  не идет о
том, что  нужно  быть осторожным.  Здесь  говорится о  том,  что
нужно  заранее  считать  себя мертвым". Посмотрите, как мудрость  
"Сокрытого в листве"  перекликается  с суждениями семи самураев:  
"Ты чувствуешь себя виноватым  оттого, что выжил?  – Нет. Я ведь
смогу сражаться в следующем  бою". Смерть терпелива. Она  готова
ждать своих любимцев. Главное, чтобы они хранили ей верность.
  "Боги   не   станут   покровительствовать человеку, который не
хочет, чтобы  в него  попали стрелы  врага. В  то же  время  они
будут благосклонны к тому,  кто желает, чтобы  в него  попали не
стрелы обычного солдата, а те, что выпустил прославленный воин".
В "Семи  самураях"  есть  несколько сюжетов  и  несколько  почти
равноправных  моралей.  Есть  линия  самураев, линия  крестьян и  
(несколько  редуцированная   и   ошельмованная) линия торговцев.
Правда крестьян  – жизнь  и рис.  Правда самураев  – доблесть  и
смерть.   Правда   торговцев   –   прибыль   и прогресс. Главный
антагонист,   несчастливое   сочетание   первой и третьей касты,
истинное воплощение "государя"  Макиавелли, проигрывает  потому,
что недооценил  желание  крестьян  жить  и  готовность  самураев
умирать.  Эти   желание   и  готовность  были  воистину  сильны.  
"Нерадивость непростительна".
  "Украшения   на   доспехах   не   нужны, но следует быть очень
внимательным к внешнему виду своего шлема. Это та вещь,  которая
сопровождает   голову   солдата   в   лагерь противника". Сериал
получился ярчайшим. И краски, и пафос, и вся экспрессия  боев...
Странно было  б  спорить  о  том,  насколько  сражения  не-  или
правдоподобны. Битвы в "Семи самураях" имеют мифический  размах.
"Семь богов риса" сошли на землю. Катаны рассекают броню,  шквал
стрел отражается взмахом  копья, воины летают,  как кометы,  сея
смерть и  разрушения.  "Сначала  выигрывай,  сражайся  потом.  С
пятьюстами соратниками можно  нанести поражение  десятитысячному
войску врага".  И  более,  чем  десятитысячному,  как  мы  можем
видеть... "Семь  самураев"  победоносно  следуют  своим  древним
Путем. Им это не особенно трудно.

  Краткое содержание:

  В далёком  будущем в  мире, напоминающем  феодальное  общество
средневековой Японии, много лет бушевала война между  самураями,
механизировавшими   свои   тела.   Когда   же   установился мир,
некоторые оставшиеся не у дел самураи сбились в разбойные  шайки
Нобусэри, рыская по стране и отбирая  у крестьян рис и женщин  в
обмен на  неприкосновенность. В  случае отказа  механизированные
бандиты дотла сжигали сёла,  не щадя ни стар,  ни млад. Одна  из
деревень не смирилась с тем, что выращенный таким трудом  урожай
достанется грабителям,  и решила  послать  в город  посланцев  -
нанять там самураев для  защиты. Не имея возможности  предложить
иной платы, кроме риса, и  отлично понимая, что только  отчаянно
храбрый самурай пойдёт на  такую сделку, крестьяне уповали  лишь
на чудо.  Во  главе  делегации отправилась  жрица  воды  Кирара,
используя своё  магическое ожерелье  для нахождения  того,  кому
предназначено спасти урожай. С участием Кацусиро, Камбэя и  пяти
других самураев поход для  обороны деревни напротив всех  шансов
начался...

  
  Справка: 
1. По мотивам одноимённого фильма Акиры Куросавы.
2. Стоимость одной серии — $300 000.

                                                   (c) World Art
##### ################################################### ######
> ПЕРВЫЕ РОССИЙСКИЕ СТУДЕНТЫ В ЯПОНИИ

  Разбирая дела Разведки  Заамурского округа отдельного  корпуса
пограничной   стражи   (г.   Харбин)   за  1906 год, я обнаружил
любопытную информацию о русских учениках в Японии. Она  содержит
комментарии и  переводы из  японской  прессы. Привожу  их  здесь
целиком.

Сергей Ильич Кузнецов
Иркутский государственный университет
s.kuznetsov@hist.isu.ru

***** ******* *****

  Принимая во внимание острую  нужду в русских людях,  владеющих
местными   языками   и,   в   особенности,   японским, начальник
Заамурского   Округа   (г.   Харбин)  по собственной инициативе,
выслал   в   конце   1906   года   8 русских мальчиков в Токио в
православную миссию.
  Плата за обучение этих  мальчиков так баснословна дешева,  что
отказаться от этой командировки  положительно было не  возможно,
тем   более,   что   впредь   таких   выгодных   условий  уже не
представится.   Дешевизна   объясняется   тем   особым  усердием
Архиепископа Японского Высокопреосвященного  Николая, прийти  на
помощь русским в деле ознакомления с Японией и японцами.
  Посылка русских мальчиков в  Японию обратила на себя  внимание
японского   общественного   мнения   и создала целую литературу,
посвященную пребыванию  детей в  японской школе.  Газеты  весьма
симпатично   отнеслись   к   этой  командировке детей. Нельзя не
отметить обстоятельное, внимание, с  которым японцы относятся  к
этим   мальчикам,   стараясь   из   расспросов   детей,  вывести
заключение, какое,  впечатление на  них  произвела Япония  и  ее
порядки. Вот что пишут японцы в своих газетах:

РУССКИЕ МАЛЬЧИКИ, КОМАНДИРОВАННЫЕ В ЯПОНИЮ ДЛЯ ОБУЧЕНИЯ

= статья из журнала "Сэйнэн" ("Юношество"), февраль 1907 г.=


  Господа!   Как   вы   знаете,   Россия является в мире сильным
государством. Она хвасталась  названием цивилизованной  державы.
Другие люди также соглашались с этим. Поэтому о таких делах  как
командирование  в Японию  учеников для обучения  она даже во сне
не грезила.  Но  Японо-Русская война,  увеличила  блеск  Японии.
Вместе с  этим Россия  также,  по видимому,  изумилась  японской
цивилизации   и   после   заключения  мира безостановочно начала
посылать   в   Японию   студентов  для обучения. Она приказывает
изучать всю организацию  японской культуры, начиная  с языка,  и
поэтому русские мальчики от 14  до 18 лет присылаются в  Японию.
Я намерен здесь поговорить с  моими молодыми читателями о  целях
и других обстоятельствах этих предприимчивых мальчиков.
  В начале книги  мы поместили фотографию  10 русских  учеников,
находящихся в Японии. Среди них Трофим Юркевич и Федор Юркевич -
братья.   Они   прибыли   в   Японию  в прошлом году в Сентябре.
Остальные же 8 человек прибыли в конце Ноября.
  Какие же мотивы их прибытия в Японию?
  По этому поводу нужно сказать, что еще до Японо-Русской  войны
в Православную  Семинарию  в  Канда на  Суругадай  приехали  два
ученика: Романовский  и  Легасов  и, обучаясь  в  Японии  только
четыре   года,   возвратились   на  родину. Романовский сделался
переводчиком в армии, а Легасов переводчиком в  рыбопромышленном
обществе.   Первый   из   них   находится  в Харбине, а второй в
Хабаровске. Результаты  их  обучения оказались  очень  хорошими.
Поэтому вышеназванные 10 учеников также приехали для обучения  в
Японию на  четыре  года.  Г. Александр  Вилямовский  приезжал  в
качестве их проводника.  Они поступили  в интернат  Православной
Семинарии.   Попечителем   их   является   архиепископ Николай а
инспектором   -   ректор   Православной   Семинарии   г.  Сенума
Какусабуро. Для того чтобы  они совершенно прониклись  японскими
нравами  и  обычаями,  они,  как видно  на  фотографии,  одеты в
японское платье и обувь (гэта)  совершенно в японском стиле.  Но
так как  японские  широкие  штаны (хакама)  походят  на  русскую
женскую юбку, то мальчики сначала очень неохотно их одевали,  но
потом привыкли. Стульев европейских  и столов они совершенно  не
употребляют и  одинаково  с  японскими  учениками  садятся  пред
японскими столами, согнув колена.  Они учатся, стройно сидя  по-
японски. Постели (футон)  они употребляют также,  как и  говорят
по-японски.
  Из каких  же  сословий общества эти  ученики? Братья Юркевич и
Волков   Александр   из   купеческого.   Персяков Владимир - сын
музыканта, другие  все дети  казаков  и офицеров.  Отсюда  можно
заключить, насколько русские дети, особенно казаки, после  войны
поняли фактическую силу Японии.
  Какое же воспитание получили  эти мальчики на родине?  Юркевич
и Дзимбатов  дошли  до 3-го класса  гимназии, другие же окончили
низшую   школу.   Во   время   Японо-Русской   войны  они жили в
Маньчжурии  и все  знают более или  менее по-китайски. Среди них
Юркевич говорить по-китайски  особенно хорошо.  Теперь они  едят
совершенно одну японскую пищу.
  В январе они ели даже "зоони" (японские новогодние пирожки)  и
очень любят  их.  Они  неподдельно  говорили,  что  это  вкусно.
Русские все очень любят моти (пирожки из риса). Бывшие раньше  в
Японии Романовский и Легасов,  как говорят, также, очень  любили
моти.   Русским   не   нравятся   сырая  рыба (сасими), улитки и
осьминог; они  называют  эти  блюда червями  и  содрогаются  при
одной мысли о еде их.
  Интересно   какое   впечатление   произвела  на этих мальчиков
Япония,    когда    они    приехали    впервые. Братья Юркевичи,
высадившись в Цуруга, изумлялись тесно построенным одним  вблизи
другого домам. Проезжая в Токио,  в поезде при массе  пассажиров
они удивлялись тому, что их любезно спрашивали, куда они едут  и
все им объясняли.  На их  родине, если кто  спросить дорогу,  то
люди с грубым и неприятным видом никогда не отвечают на вопрос.
  Выехав из  своей страны,  переплыв через  море 10,000  ри,  не
понимая ни  востока ни  запада, приехав  в чужое  государство  и
увидя   здесь   людей,   гораздо   более   любезных нежели на их
собственной родине, они в  своем детском сердце обрадовались,  и
это вероятно также вызывает их изумление. Теперь они с  радостью
говорят   об   этом.   Приехав   в   Токио, они очень удивлялись
электрическому трамваю.
  Из всего этого можно ясно понять, насколько их родина  отстала
от пути цивилизации.


  Русские   крестьяне,   строя   дома, накладывают горизонтально
бревна одно  на  другое  и  из и  них  делают  стены.  Крыша  их
устраивается   также   безобразно   из   бревен. Пропорционально
затрачиваемому   на   постройку   времени,   красоты  никакой не
получается. В отличие от  этого японская вертикальная  постройка
чрезвычайно удобна, поэтому ученики очень хвалят японские  дома.
В России не  только нет  запрещения курить  табак мальчикам,  но
дети   считают   курение   табаку совершенно обыкновенным делом.
Поэтому эти ученики, приехав в  Японию, курили даже сигары, и  в
последнее время покупая  папиросы "Сикисима"  и "Ямато",  иногда
курят.   Конечно,   в   Православной   Семинарии  курение табаку
запрещено и поэтому они курят  секретно, за что директор  делает
им выговоры.  Отсюда  также  можно заключить  о  низкой  степени
цивилизации в России.
  Русские школы  стоят на  очень  низкой степени.  Третий  класс
средней   школы   -   соответствует  окончанию высшего отделения
низшей японской школы. Дисциплины  в русских школах совсем  нет.
Поэтому    русские    ученики    чувствуют    себя   стесненными
дисциплинарными   нравами   Православной   Семинарии. Они всегда
стремятся   к   тому,   чтобы   избегнуть   надсмотра и контроля
надзирателя,   но   в   невинных  живых шалостях они превосходят
японских детей. В  свободное от  учения часы  они вместе  весело
играют. Этот вид их очень привлекателен.
  Хотя среди этих мальчиков есть  любящие отцов и матерей и  они
постоянно ожидают  от  них писем,  но  по большей  части  они  в
чувстве  сыновей  любви испытывают недостаток. Во всяком случае, 
14-15 лет, оставив родину, разлучаться с родителями и братьями и
поехать в далекую иностранную землю это большая воля, и я думаю,
что японская молодежь должна у них этому поучиться.
  Скажу   кстати:   фамилии   и   лета  мальчиков на фотографии,
помещенной в начале этого номера журнала следующие:
1. Айсбренер Александр 16 лет
2. Юркевич Трофим 17 лет
3. Шишлов Иосиф 16 лет
4. Родионов Емельян 15 лет
5. Плешаков Владимир 14 лет
6. Попилев Трофим 15 лет
7. Юркевич Федор 14 лет
8. Волков Александр
9. Незнайко Исидор
10.Зембатов Владимир 18 лет.

КАК ЯПОНИЯ ПОКАЗАЛАСЬ РУССКИМ МАЛЬЧИКАМ

= Тюо симбун. 17 декабря 1906 г. =

  Вчера в  1  час пополудни  в  клуб Православного  юношества  в
Суругадае   пригласили   русских   мальчиков, приехавших учиться
японскому языку  в  Православной  Семинарии и  слушали  от  них,
какое впечатление  произвела  на  них  Япония.  Таких  мальчиков
всего   10.   Они   каждый   через   переводчика   выразили свои
впечатления и  между прочим  сказали следующее:  "По прибытии  в
Японию прежде  всего нам  казалось приятным  то, что  везде  все
здесь    содержится    в    чистоте    и    сады   и дома. Затем
дисциплинированность, приветливость и аккуратность всех  японцев
до прислуги включительно.  А тяжелым  нам  кажется, это - сидеть
по-японски, ходить в  деревянной обуви,  есть палочками,  ходить
по   чрезвычайно   многолюдным   улицам  Токио. Удивительным нам
кажется:   платье   японцев,   постройка  домов, затем дзинрикша
вместо лошади,  и  беспрестанное наклонение  головы  со  стороны
прислуги. Самым  приятным  представилась дешевизна  предметов  и
обилие фруктов. Интересным  кажется зоологический  сад и  трофеи
войны, находящиеся  на дворцовой  площади Маруно-ути.  Не  могли
есть: соленую редьку и сасими  (то есть сырую свежую рыбу).  Нам
особенно хорошим  в  Японии  казалось  запрещение  курить  табак
детям и то, что все относятся без страха к учителям".
  Дети все смеются и много  болтают. Например Попилев, Волков  и
Юркевич самые  милые  мальчики.  В  семинарии  для  них  основан
специальный  класс и начиная  от пищи и  платья их решительно во
всем заставляют  вести  себя по-японски.  Они  приехали  учиться
именно в  православную  семинарию  потому,  что  во-первых,  что
многие семинаристы, живущие  в азиатской  России сравнительно  с
японскими учениками школы  иностранных языков говорят  по-русски
гораздо   лучше,   во-вторых,   в   семинарии учились прежде два
русских мальчика  Федор Легасов  и Андрей  Романовский,  которые
теперь уже  на службе  в Маньчжурии и  Куанченцзы и очень хорошо
владеют   японским   языком,   служат  переводчиками и считаются
важными людьми. Чтобы  находиться в  дружественных отношениях  с
Японией Россия хочет  распространить японский  язык среди  своих
подданных и тем дать знать русским об Японии и японских обычаях.
Русские власти прислали  10 мальчиков в  Токио после  разрешения
преосвященного Николая.

                                     Разведка Заамурского округа

Постоянный адрес этого материала в сети Интернет -
http://russia-japan.nm.ru/kuznetsov03.htm

                                                 "Окно в Японию"
##### ################################################### ######
> МЫ И НАШИ ПАРТНЕРЫ

  Выражаем   благодарность  нашим  инфомационным  партнерам, без
которых наша рассылка не была бы такой, какая она есть:
- Общество "Россия-Япония",  выпускающее  замечательную рассылку
"Окно в Японию" и публикующее  интересные материалы на страницах
своего сайта http://russia-japan.nm.ru
- Проект "Аниманга" (Japanese Visual Arts issue #06)  за  почин, 
поддержку и стремление  рассказать всем  желающим все об аниме и 
манге. Почерпнуть свежей  и  не очень информации  можно в архиве 
проекта: http://animanga.animeplanet.ru
  Кроме того,  мы  всегда  ждем  Ваших  статей, новостей, просто
дружественных откликов и писем. Пишите нам  на  ranma(*)tula.net
Обязательно заходите на нашу страничку http://www.kanpai-club.ru
и общайтесь на нашем форуме.

  Если  Вам  понравилась  наша  рассылка,  не  сочтите  за труд,
расскажите  о  ней  вашим  друзьям,  родственникам,  коллегам  и
знакомым, всем кому интересны анимэ и Япония.
----------------------------------------------------------------
       Рассылка НОВОСТИ "КАМПАЙ-КЛУБА" расспространяется
                    ТОЛЬКО в текстовом виде.
----------------------------------------------------------------
        Общее редактирование и верстка: Андрей Илюхин
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-